წინაწარმეტყუელებაჲ იერემიაჲსი OJ

თავი I

1,1 უფლისაჲ]ღმრთისაჲ O, იერემიაჲსა მიმართ]იერემიაჲს ზედა O, მღდელთაგანისა]O, ანათონს O.
1,2 რომელ]და O, დღჱთა O, იოსიაჲთა O, ძისა ამოსისთა]- O, მეათცამეტესა O.
1,3 იოვაკიმისთა O, ვიდრე]და მიაღსასრულადმდე O, მეათერთმეტჱსა წელსა სედეკია, ძისა იოსიაჲსსა O, წარტყუენვადმდე O, იერუსალჱმისა]+და O, = მეხუთესა თუესა O.
1,4 და]- O, მიმართ]+და თქუა O.
1,5 ვიდრე შთავრდომადმდე]წინაჲსწარვე ვიდრე შესაქმედმდე შენდა O, მუცელსა დედისასა]მუცელსა შინა O, გამოსლვადმდე]გამოჩინებადმდე O, შენდა]- O, საშოჲთ]+განვე O, წარმართა]- O, და]- O, ზედა]- O.
1,6 ეგე]-, უფალო]თავადი უფალი O, არა ვიცი სიტყუაჲ]მე არა მეცნიერ ვარ სიტყუად O.
1,7 ყრმა]ჭაბუკ O, მიმართ]- O, რავდენი O, შენ]- O.
1,8 ზარ-გაცნ O, მა~თსა J.
1,9 ჩემდა]- O, მიქცენ J, მიგცნე O, შინა]- O.
1,10 მეფეთა O, აღფხურად]დათრგუნვად O, და დათხრად]- O, და წარწყმედად O, და]- O, და აღშჱნებად O.
1,11 ხედავ J, ვთქუ]ვარქუ O, ნიგუზისასა O.
1,12 ჩემთა]- O, მათდა O.
1,13 და]+და J. მრქუა]+მე O, შენ]+იერემია O, ვთქუ]ვარქუ O, ქუეშჱ JO, მგზებარჱსა O, პირით ჩრდილოჲთ]პირისპირ ჩრდილოსა O.
1,14 [ფურცლის ბოლოს მინაწერია: ქ~ჱ შე~ნ მქლ:და გ~ი J - ქრისტჱ, შეიწყალენ მიქაელ და გიორგი].
1,15 მოუწოდო O, მეფეთასა J, მეფობასა O, ზედა]- O.
1,16 «თჳს» ზემოდან აწერია წვრილი ხელით O-ში, თაყუანის-სცეს O, მათთაჲსა J.
1,17 შეგეშინებინ O, შენ]- O, განძლიერებად]ჴსნად O, «უფალი» ზემოდანაა ჩამატებული J-ში.
1,18 დღეს დღჱ J, დღჱს დღჱ O, ზღუდჱ O, მეფჱთა O.
1,19 ~ შენ და O.

თავი II

2,1 ჩემდამო]ჩემდა მომართ O.
2,2 აღმოუკითხჱ J, ყურთა O, ~ და მეუგე O, წყალობაჲ სიჭაბუკისა შენისაჲ O, შემდგომად O, წმიდისა ისრაჱლისათჳს O, თქუა უფალმან]- O, და]- O.
2,3 წმიდისა ისრაჱლისა O.
2,5 ესრჱ O, შეცოდება O.
2,6 თქუეს]ცნეს O, რომელი]რამეთუ J, უნაყოფოსა]ურწყულსა O, ქუეყანასა]- O, არა სრულ O (მცდ.).
2,7 შეგიყვან~ნ J, მისთა]თქუენთა O, და]- JO, ჩემი]- O, და]- JO, ჩემი]+და O.
2,8 და მეცნიერთა O. შჯულისათა]შჯულისა ჩემისათა O, მიცნეს O, ორგულთასა J, ურგებსა O. სხვა ხელით მინაწერია: «საკითხავი სჯული» O.
2,9 იტყჳს უფალი]თქუა უფალმან O, თქუენთაჲსა O.
2,10 «წიაღ»-ის ინი ზემოდანაა ჩამატებული J-ში, ქეტემისათა O, წარავლინენით O, ფრიად]+და იხილეთ O.
2,12 არარაჲ]არაჲ O, და უკჳრდაცა O.
2,13 ჩემმან]ამან O, ჴურელოვანი O, წყალი O.
2,14 არსა O, არს]ანუ არსა O, სატყუენველი ქმნა J.
2,15 იბრდღუენდეს O, მოსცეს O. უმკჳდროებისაგან]+მერმჱ O.
2,16 მერმეცა ძეთა O. . მეფისათა O, არა]არაჲ J.
2,17 გიყოა O.
2,18 შენდა]- O, წყლისა მდინარეთაჲსა O.
2,19 განგსწავლა O, განდგომილებამან O, განმხილენ J, გულისხმა-ყავ O, მწარჱ O, შენდა დატევებაჲ]დატევებაჲ ჩემი შენდა O.
2,20 შეჰრიე O, სთქუა J, ქუეშჱ J, ქუეშე]- O, ხჱსა O, საგრილსა]მაღალსა O, გავცუთე-ში უ ჩამატებულია ზემოდან J-ში, განსცთჱ O.
2,21 ვითარ]და შენ O.
2,22 შენდად]შენ O, [«უშჯულოებათა»-ში თა ჩამატებულია ზემოდან J-ში], წინაშე ჩემსა]- O.
2,23 ვითარ J, სამაროვანსა O.
2,24 სულისა]გულისა O, და]- O, ყოველი (?) O, ეძიებდენ მას]ეძიებენ O, დაშურენ]+და O, ჴორცნი შენნი წყურიელისაგან J.
2,25 შენ]- O. მივიდა O.
2,26 და ვითარცა O, სირცხჳლი O, მპარავთა J, მპარავისაჲ O, დაეპყრეს J; რაჟამს დაეპყრის]- O, და მთავართა მათთა]- O.
2,27 ჩუენი O, ხარ O, ზურგნი]+მათნი O, თქუან (?) O, შენ]- O, მოიქცინეს O.
2,28 ღმერთნი]+იგი O, რომელნი O, აწ აღდგენ O, ჭირისა]ბოროტებისა O, შენთა O, იყუნენ O, «ბაალსა»-ში ლ ჩამატებულია ზემოდან J-ში.
2,29 [«რაჲსაღა»-ში ჲ ჩამატებულია ზემოდან J-ში] ~ ყოველნი თქუენ O.
2,31 ნუ]- O, ქუეყანაჲ O, ვიყვენით O, არღა O, მოვედით O, მერმჱ O.
2,32 მკერდისა O, დღეთაგან O.
2,33 მოიზაკო]მოიზაკუე O, არა ესრე]- O.
2,34 ~ შენთა შინა O, იპოვა]+უბრალოჲ O, სულთა უბრალოთაჲ]- O [«სულთა» ჩამატებულია ზემოდან J-ში].
2,35 თქუა O, ვარ O, გარე-მიიქცენ O, ვთქუა O.
2,36 დარჩოდებად]და მორჩილებად O (მცდ.), იქმნე ვითარცა სირცხჳლეულ]- O, ასურასტანით O.
2,37 დაცა J, განვეხჳდეთ J [პირველი ე ჩამატებულია ზემოდან J-ში]. ~ ზედა თავსა O, განიშორა O, წარიმართო O.

თავი III

3,1 განოტეოს J, სხჳსა ქმრისა O, მო-ნუ-იქცისა O, არამედ]და O, შეიგინის J.
3,2 შჯედ O, ელოდე]მოელოდე +მათ O, ყუავილი O (მცდ.), სიძვითა]სისხლითა O (მცდ.) შენითა]- O.
3,3 როსპიკისაჲ O.
3,4 და არა O, სახელ O, მამად და მფლობელად O, სიქალწულე შენი J.
3,5 და-ნუ-ადგრის O, და-შე-იმარხოსა O, ესე J, ვთქუ O, და ვყავ O, განვძლიერდი O.
3,6 ოზია O, იხილჱ J, მიყვეს]+მე O, ი~ცმისათა O, ყოველნი O, მთ J, ქუეშჱ JO, ხეთა J - O, ისიძვიდა J.
3,7 მოიქცეს O, მისი]თჳსი O, და დამან O.
3,8 რომელთა O, განვარდა O, რომელთაგანი J, იმრუშებდა J, იჱმისაჲ O, მას]- O, თ. და დამან O.
3,9 არარად O, მათ O, და დაჲ O, მისითა]+არამედ სიცრუვით, თქუა უფალმან O.
3,11 განდგომილმან O, იჱლ~მნ O.
3,12 ესე]- J, ჩემდა J - O, ვიმტკიცო O, თქუენ ზედა]თქუა უფალმან O, მე]- O.
3,13 გულისხმა-ყავ O, ღმრთისა]- O, ქუეშჱ JO, ყოველთა ხჱთა სერტყოვანთა O, ისმინეთ [ი]ტყჳს O, უფალი]+სხ~ნი O (გამოსაყოფია ტექსტიდან).
3,14 შვილნი]+ეგე O, რამეთუ]და O, «მოგიყვანნე»-ში ერთი ნ ჩამატებულია ზემოდან J-ში.
3,15 გცე O, მწყემსი O, მწყემს J ჩემისა]თქუენისა O მწყსით გმწყსიდეს O, ხაზგასმული სანები ჩამატებულია წვრილი ხელით ზემოდან.
3,16~ნთო ჰმრავლდეთ O, «თქუენ»-ში ა ჩამატებულია J-ში, კიდობანი]+უფლისაჲ O, აღთქუმისა O, გულსა]- O, და არა]არცა O, მერმჱ O.
3,17 მას ჟამსა]მათ ჟამთა შინა O, უფლისა O, «არღარა»-ში ღ ჩამატებულია ზემოდან J-ში, მერმჱ O, შედგომად J, ნებითა O, უკკეთურებისათა]უკეთურისაჲთა O.
3,18 დღჱთა O, შეკრბეს]დამაბეს O, მოვიდენ O, ჩრდილოჲთ]+და O, რომელი O, დაუმკჳდრა O.
3,19 მერთისა-მპყრობელისა O, მიწოდი O, ნუ]- O.
3,21 თჳსთა]მისთა O.
3,22 მოიქეცით O, ვიყვენით O, ღმერთი]მამაჲ O.
3,23 სახლისა ისრაჱლისაჲ O.
3,24 განკაფნა]დაფარნა O, ჩუენთანი]მათთანი O, სიჭაბუკითგან მათით O, იყოს O, ცხ~რბჲ J, მათნი]- O.
3,25 და]- O, სიჭაბუკით]+გან O, ჩუენითგან]- O, მოაქა]+მდე O, დღედმდე]- O.

თავი IV

4,1 გან-თუ-იშორნეს O, საძაგელებანი O.
4,2 და სიმართლით]- O.
4,3 ითერძენ O, სთესავნ O.
4,4 და წინა დაიცუთეთ O.
4,5 მისმინ J, ისმენდ O, ღაღადებდით O, არქუთ]+და J, შეზღუდვილთა O.
4,6 ვილტოდით J, იწრაფეთ O, და მუსრვასა]შემუსრვასა O.
4,7 მოსპოლვად ნათესავთა]- J, მისით]თჳსით +და O, ქუეყანაჲ შენი O, დაეცნეს J, მაშჱნებელ O.
4,8 ამათ O, მოირტყთ O, ეტყებდით O, გარემიაქცია O, უფლისაჲ]მისისაჲ O.
4,9 დღჱსა O, და წარწყმდეს J, მეფისაჲ O, დაკჳირდეს O.
4,10 ტყუვილით შე-მე-იტყუვე O, იტყოდეს O, მშჳდობაჲ O.
4,11 ვითარმედ O. არცა]და არცა O.
4,12 სული]- O.
4,13 აღმოვიდეს]აღმოჴდეს O, უმალჱს O, ჩუენ O.
4,14 უკეთურებაჲ გულისა შენისაჲ O, განვერე +მე O, ვიდრემდე O.
4,15 დაანით O, ესმეს (?) O, მთავართაგან JO (მცდ.).
4,16 ესე რად O, გუნდები O, მისცეს]მიაწიოს O.
4,17 მისა]მის +ზედა O.
4,18 გზათა]და გზათა O, ესე]- J, და]რამეთუ O.
4,19 მუცელი ჩემი - O, გულისხმის-საყოფელნი O, ვერ]და ვერ O, უბადრუკ O, განსქდეს]განირყუნნეს O.
4,21 ვიდრემდის]ვითარ J, მეოტთა]მე O.
4,22 მათ]- O, გულისხმა-ყვეს O.
4,23 მივჰხედე O, არარაჲ]არა O, და ცასა]- O.
4,25 მივხჰედე O.
4,26 მივჰხედენ O, აჰა]- J, მოწუვულ O, მისისა O.
4,27 უხჭნება J, ოხჭნებდა O. იგლოვდა O, განმზადებულ]გან-მე-გდებულ O, შევინანო]+და O.
4,29 მშჳლთაჲსა O, შეძურჱს O, დაიტევა O, და]- J, დაშჱნებულ O, მას O.
4,30 მეწამული O, ოქროჲსა J, იცხო]+თუ O, საგლემველი J.
4,31 სალმობისაჲ]სალმობიერისა +ერისაჲ O, შენისაჲ]+და O, ასულსა სიონისასა J, მოსრვოლთა J, მოსრულთა O.

თავი V

1 რბიდეთ O, გულისხმა-ყავთ O, ჰპოვოთ O, მუნ]- O, ხოლო]+თუ O, სამართლის O, სარწმუნოების O, და]- O.
5,2 თქუან JO [ა ჩამატებულია J-ში], ცლი J.
5,3 სარწმუნოება JO, ვგუმენ O, იგი J.
5,4 გულისხმა-ყვნეს გზანი უფლისანი O, სამართალნი O, მათისაჲ]ჩუენისანი O.
5,5 გულისხმა-ყვეს O.
5,6 ზახებად O (მცდ.).??? ზედა]+და O, რომელნი O, მოინადირნენ O, განამრავლნეს უღმრთოებანი მათნი O, სძლეს O.
<>5,7 მათ O, სახლთა O, როსპიკთასა O.
5,8 ჴდალ O, მნდრანჯობელ J, ქურნობდა O.
5,9 არა]- O, ზედაა]ზედა +არა ნუ O, ძიებავყოა O, იძიოსა O.
5,10 უფალი O.
5,11 რამეთუ]და O.
5,12 უტყუვეს O, და]- O.
5,13 ეყოს]ეტყჳს O.
5,14 მერთისა მპყრობელი O, რამეთუ თქუეს სიტყუაჲ ესე]- O, შინა - O, მას O.
5,15 გესმის 1°,2° O.
5,16 სამარჱ O.
5,17 და 1°]- O, შეჭამონ O, შეჭამნენ O, თქუენი 1°]+ყოველი O, მოჭამნენ]მოჭამონ +და O. ზეთის ხილი O.
5,18 აღცდა]არცაღა O.
<5,19 და]სადა O, თქჳან J, ჩუენ უფალმან]- O, ჰმონეთ]ჰმსახურებდით O; ჰმონებდით O.
5,20 ესმოდენ სახლსა იუდაჲსსა]- J.
5,21 ესმოოდენ J, უგულისხმოსა O, ვერ ჰხედვენ O.
5,22 ანუ ჩემდა O, ვიდრემდის]- O, ანუ]+რაჲსა O, პირისა ჩემისაგან O, შეიკდიმეთ O, ქვაჲ O, საზღვრად ზღუასა საუკუნოდ O, გარდაჰჴდეს O, ოჴრიდენ O.
5,23 მას]ამას O, განდრკეს O.
5,24 შევიშინოთ O, უფლისა მიმართ]- O, ერთანი O (მცდ.).
5,25 უშჯულოებითა თქუენითა გარდააქციეთ O.
5,26 ვპოვენ O, განსაჴრწნელად]განსარყუნელად O.
5,27 საბრჴჱ O, დადგმული O, სავსჱ O, მფრინველითა O, ამისთჳს]+ცა O, რამეთუ]- O, განმდიდრნეს O.
5,28 და 1°]- O, და განპოხნეს]განსხუეს O, და]- O, ო~ისსა J, ობლისა O.
5,29 მათ O, იძიოსა O.
5,31 ესე O, უყო J.

თავი VI

6,1 თეკუასა O, ბეთაკრემსა O, შუენიერსა ზედა და ფუფუნეულსა]შური ესე ფრიადი O.
6,2 სიმართლე J, სიმართლჱ O, ეგე]- O.
6,3 მას ზედა]- O, კარვები]+მათი O.
6,4 დღისანი]ზღჳსანი J, აღდეგით და აღხჳდეთ მუნ სამხრის; ვაჲ ჩუენდა, რამეთუ მიდრკა დღჱ, რამეთუ მოაკლდებიან აჩრდილნი დღისანი]- O.
6,5 აღჰხჳდეთ J, აღვედეთ O, ღამჱ O, იჱ~მდ J.
6,6 ესრე O, მოადგინე O, რამეთუ]- O.
6,7 განაცივის]განაცივა +იგი O, ისმჱს O, მისსა]მათსა O.
6,8 ნუუკუე]ნუ O, განგეშოროს O, ჩემი O, «გან» ჩამატებულია J-ში, ვერვინ]ვერ O, დაეშჱნო O.
6,9 მოჰკუფხლევდით]- J, იჱ~მისსა J, მესთულეთა O, თჳსსა]მისსა O.
6,10 სასმენელნი]საქმენი JO (მცდ.).
6,11 აღვავსჱ O, განვაყენე O, გარეშჱ O, აღსრულებული დღითა]აღსრულებულითურთ დღითა O.
6,12 უცხოთაგან სახლნი მათნი]სახლები მათი უცხოთაგან O, და 2°]რამეთუ O, ჩემი]- O.
6,13 მთ~დმდე J, აღასრულოებაჲ J, [ზემოთ ჩამატებულია «ლეს უშჯუ,» რომლის ჩასმითაც ფრაზა იმართება], მღდელთაგან O.
6,14 და 1° +არა O, შეურაცხმყოფდეს J, მშჳდობაჲ იყოს, მშჳდობაჲ O, სადა]არასადა O.
6,15 სირცხჳლეულთა]+მცა O, შეიკდიმეს]შეირცხჳნეს O, გულის ხმა-ყვეს O, მოსრვასა O.
6,16 გვერდზე აწერია: სკხი (საკითხავი). გზასა ზედა]გზათა O, გულის ხმა-ყავთ O, მივიდეთ O.
6,17 დავადგინენ]და დავადგინენ O.
6,19 ყოფისა O.
6,20 რადად J, რად]+მეტად O, კინამომაჲ]გუნდრუკი O, მრგულიად-დასაწუველნი O.
6,21 ერთად]თანად O, მოძმე J.
6,23 არს JO, გწყალობდეს O, განგეწყვნენ O.
6,24 დაუჴსნდეს J [«შეგჳპყრნა»-ს ნარი ჩამატებულია J-ში].
6,25 მტერთაჲ]- O, დაშჱნებულ O.
6,26 მოირატყ J, ~ ნაცარი გარდაისხ O, თქუენ]შენ O, უბადოებაჲ]უბადრუკებაჲ O.
6,27 გულისხმა-ჰყო O.

თავი VII

7,1 ერემიაჲსა O, თქუა]ჰრქუა O.
7,2 აღმოიკითხჱ J, სიტყუაჲ]+ესე O, უფლისაჲ - O.
7,3 ესრე]+ისმინეთ სიტყუაჲ უფლისაჲ ყოველმან ჰურიასტანმან O, მათ O, გაჰმართქნთ J, განჰმარტენით O, თქუენნი]- O, დაგამკჳდრნე]დაგაშენნე O.
7,4 არაჲვე]არა O.
7,5 განმარტებით განჰმარტნეთ O.
7,7 და]- O.
7,8 ესვიდეთ]ესავთ O.
7,9 კაც-ჰკლვიდეთ O, ჰფოცვიდეთ O.
7,10 მოხუედით]მივედით O, წარმოდეგით O, ყოფად]- O, მათთა O.
7,11 ზედა-იგი ზედა O, აწ]- O, მე ესერა ვიხილე, იტყჳს უფალი]- J.
7,12 მიხუედით O, რომელი O, რაჲ-იგი უყავ]რაჲ უყავთ O.
7,13 ყოველი]+ვე O, აღვიმსთობდე O, გეტყოდი 1° JO, ჴმამიყაჰთ O.
7,14 მუნ]- O, იგი]- O, და]მას O, მამათა]+მათ O.
7,15 განგთხიენ O, თქუენნი]+და O, ყოველნი J.
7,16 მისთჳს O, თაყუანის-სცემ J, შენი]+ოდესვე O, [«ჰხედავ»-ში ჰ ჩამატებული J-ში].
7,18 აგზებენ O, და]- J, მსულევანი O, საგებელსა]- O,
7,19 თჳსნი]მათნი O, პირთა მათთა O.
7,20 და 6° - O, არა]ვერღარა O.
7,21 უფალი]+ღმერთი O, რამეთუ]- O, შეკრიბენით O, ~ თქუენთა თანა O.
7,22 მამათა]+მათ O, იგინი]- J, და შესაწირავთაჲსა]- J, O-ში გამეორებულია.
7,23 მათ]- O, იყვნეთ J, რომელთაც]რომელთა O.
7,24 მათისაჲთა O, უკეთურად O, და]- O.
7,25 «დღითგან»-ში «გან» ჩამატებულია J-ში. მიგივლინენ თქუენ]მივავლინენ მათდა O, და 3°]- J, განთიად]+და O.
7,26 ისმინეთ J, და ძჳრსა იქმოდეს]+J.
7,27 არქუ J, მათ]- O.
7,28 ღმრთისაჲ]ღმრთისა +მათისაჲ O, მიიღეს]+მათ O, სწავლაჲ]+და O, მიეღო O.
7,29 ბაგითა შენითა]თავისა შენისა O, შეურაცხგყო]+შენ O, განიშორე O.
7,30 შინა]- O.
7,31 აღაშჱნეს O, ბაგინები O, ენუმისსა J, რომელი O.
7,32 დღჱნი O, ჴევი]- O, მოსრულთაჲ O, და]- O, დაჰფლნენ O, ტაფს J, ადგილი O.
7,33 მკუდარნი]მკვდრნი J.
7,34 ქალაქთაგან]- O, იუდაჲსთა და]იუდაჲ O, მშუებელთაჲ]მშობელთაჲ JO, მახარებელთაჲ O, უდაბნოჲ J.

თავი VIII

8,1 მეფეთა იუდაჲსთანი და ძუალნი]მფრინველთა O (მცდ.) და ძუალნი მღდელთანი]- O, იერუსალჱმისათანი]+და J.
8,2 განაჴმნეს O, რომელნი O, დაეფლნენ]+არამედ O.
8,3 მათ]- O, ცხორებასა O, იყოს O, იყვნეს O, ამისგან O, უკეთურებისა ყოველსა ადგილსა O, განვიშორნე O.
8,4 რომელ-იგი დაეცის]რომელი დაეცეს O, აღდგესა O, მიაქციეს J, მიაქციის O, არღარა ნუ მოაქციისა]- O.
8,5 რაჲსათჳს O და]2°]- O [გვერდზე სწერია: «საკითხავი» O].
8,6 არა ესრე იყტოდიან]- J, მეყოფის J, ოფიერმან J.
8,7 და 2°]- J, მათისანი]მისისანი O, გილისხმა-ყვნა O.
8,8 იტყჳს J, უფლისა J.
8,9 ბრძენნი O, და]- O, მომედგრდეს O, შეორაცხ-ყვეს J, რადჱ O, სიბრძნჱ O, ~ რაჲმე სიბრძნე არს მათ თანა, რამეთუ სიტყუაჲ უფლისაჲ შეურაცხყვეს J.
8,10 კნინით მათითგან]კნინითგან მათით O, მიტრიონებდეს]- O, მიჰრეონებდეს O, და 2°]- O, მღდელადმდე O.
8,11 და 2°]- O, მშჳდობაჲ O (ერთჯერაა ნახმარი O-ში); მშჳდობაჲ O.
8,12 არა]+ვე O, გულისხმა-ყვეს O, დაეცნეს O, მათისა J.
8,13 ნაყოფსა მათსა J, «და შეჰკრებდენ ნაყოფსა მათსა, თქუა უფალმან» - ეს ჩამატებულია სხვა ხელით J-ში, ვენაჴებსა]ვანაჴთა +მათთა O, არა]არცა O, რომელი-იგი O, მათ]- J.
8,14 რასა O, ვხხეთ J, შევიდეთ]შეხჳდეთ O, შესცჳვეთ O, შეგუთხინა O, წყალი]+იგი მხილებისაჲ და O, შევსცოდეთ O, მისსა O.
8,15 იყოს O.
8,16 დაანით O, გუესმა O, სიმრავლისაჲ]სიმაღლისაჲ O, აღმჴედრებასა J, შეიძრა O, და]- O.
8,17 მე]- O, სახვრ O.
8,18 ჩემისაჲ O, შორიელით O, არა ნუ]ანუ O, რაჲთჳს O.
8,21 შემუსრვასა]შემოსლვასა O (მცდ), შევიმუსრე]+და O.
8,22 ნუმცა]ნუუკუე O, არს O, გალაად J.

თავი IX

9,1 სცეს]მოსცეს O, ცრემლთაჲ O, ვსტიროდემცა O, დღჱ და ღამჱ (ღამეჱ J) JO.
9,2 მცეს]+მე O. მცირედ]მცირჱ O, და]- O, იმრუშებდეს O.
9,3 უკეთურებად O.
9,4 მოყუსისა]+გან O, თჳსისაგან]- O.
9,5 და 1°]- J. იტყოდიან O, უსწავლიეს O, მათესა J.
9,6 აღნადგინებასა]და ზაკუვაჲ ზაკუვასა ზედა]- O.
9,7 ესრე]- O, უკეთურებისა]+ერისა (?) თ. ერისა]- J.
9,8 ეტყჳან O, დაიდვეს O.
9,9 არა-მე]არა ნუ O, ძიება-ვყო O, მათ. ნუ]- შური]ესე შური O.
9,10 მავალთაჲსა J, ესმა O.
9,11 წარსატყუენველად]წარსაწყმედელად O, ვეშაპთად O.
9,12 და]- O, გულისხმა-ყავნ O, პირსა J, = სიტყუაჲ პირისა უფლისაჲ იყოს O, მითხრან J, დაიტევა]და დაეტევა O, გვერდზე: «საკითხავი» O.
9,13 დატევებისათჳს]დატევებისაგან +მათგან O, რომელი O, და არა ესმა ჴმაჲ ჩემი]ორჯერაა გამეორებული O-ში.
9,14 ნებათა O, გულისა]- J, ასწავეს O.
9,16 რომელნი O, მათ და]- J, ვიდრემდე O, არა]- O.
9,17 გულისხმა-ყავთ O, და]- O, მოჰჴადეთ J, მოხადეთ O, მეტირალთა J, მოვიდეს O, შეასხმიდენ O, და]- O.
9,18 გოდებაჲ]+და O, გარდამოსთხევდინ O, გამოადინებდენ J, გარდამოადინებედ O.
9,19 ვითარმედ O, დავგლახაკენით]დაგლახაკენით +და O, გრცხუენა O, საყოფელნი]საყუარელნი O.
9,20 შეიწყნარენით O, სლთ~ა O.
9,21 სიკუდილი]გოდებაჲ O, სარკუმლით O, თქუენით]+და O, უბნებთაგან]ჰუნებთაგან J, სიკუდილისათა O.
9,22 და იყვნენ]დაიცვნეს O (მცდ.) საყრტოობელ O, ველუა (?) J, ჩამატებულია. და ვითარცა თივაჲ უკუანა მთიებელსა]- J, შემკრებელ]შემძლებელ O.
9,23 და ნუ]ნუცა O, სიმდიდრესა ზედა თჳსსა]სიმდიდრითა თჳსითა O.
9,24 მას O, გულისხმის-ყოფასა O, ჩემსა]უფლისასა O, სიმართლჱ O, გვერდზე- «საკითხავი» O.
9,25 აღილვა-ვყო O, და წინადაუცუეთილებაჲ O.
9,26 ეგჳპტჱსა O.

თავი X

10,1 სიტყუაჲ]+უფლისაჲ O, რომელი O.
10,2 ეშინინ O.
10,4 შებერული O, ~ ვეცხლითა და ოქროჲთა O, სამშსჭულებითა J, სამშჭულითა O, დამტკიცნენ O. (9') გამოხურანტოსებული O (მცდ.), მოფათი J, მუფათი O, ოქროჲს-მჭედლისათა O.
10,5 და აღებით O, მათდა O, კეთილი]- O, არს-ვე არა]არაჲვე არს O.
10,6 შენი]+და O.
10,7 წარმართა J, მეუფეთა]მეფეთა O.
10,8 უგულისხმო O, იქმნენ J, და უგუნურ იქმნენ]- O, ამაოთაჲ]+არს JO.
10,9 ვეცხლი]და ვეცხლი O, ჭედელი J, ოქროჲ-მჭედლისათაჲ O.
10,10 უფალი]- O, ღმერთი]- O, საუკუნოჲ O, გულისწყრომასა მისსა O, შეიძრა J.
10,11 ესრე ჰრქუათ მათ]და ესრეთ ჰრქუა O, ღმერთთა]+მათ O, შექმნეს J, ქუეშსჱ O.
10,12 რომელმან]ძალთამან O (მცდ.), მან]და O, აღჰმართა O.
10,13 ჴმა-სცეს O, ზეცას O, ქუეყანისაჲთ]ქუეყანით +და O, [«შექმნნა»-ში ქ ჩამატებულია ზემოდან J-ში], მისთა]თჳსთა O.
10,14 განცოფნა]განფიცხნა O, ქანდაკებულსა O, ზედა მისთა]მათთა ზედა O, შებერეს O, არა]და არა O.
10,15 ცუდად O, ჟამსა]და ჟამსა O, ახილვისა O.
10,16 უფალი ძალთაჲ J.
10,17 გარემოჲს]გარემო +შენსა O.
10,18 ესრე O, დავაპკულნე J, ქუეყანისნი J.
10,19 ვაჲ]- O, თქუენსა]შენსა O, ნანდჳლვე]+ესე O, იგი]- O.
10,20 განჴდა O, ადგილ მერმე კარვისა მის ჩემისა და ადგილი]მერმჱ კარვისა ჩემისა ადგილი O.
10,21 გულისხმა-ყო O.
10,22 დასაბუდებულად O.
10,24 გუსწავლენ J, გუასწავენ O, გარნა]- J, განკითხთით O.
10,25 მეუფეთა]მეფეთა O, საძოვარი O, საძუარი J.

თავი XI

11,1 მიერ]მარ O.
11,2 ისმინენთ]ისმინენით +ესე O, ეტყოდე O, მიმართ]- O,
11,3 არქუ O, ესრე O.
11,4 ვამცენ +მე O, და ვარქუ: ისმინეთ ჴმისა ჩემისაჲ]- O, = და იყვნეთ თქუენ ჩემდა ერად, და მე ვიყო თქუენდა ღმერთ O.
11,5 რაჲთა]ვითარცა O, მამათა]+მათ O, მათდა O, რომელსა]რომლისაგან O, გამოდის O, სძჱ O, ვთქუ]ვარქუ O, ყავნ O, უფალმან O.
11,6 ~ მაგათ სიტყუათა O, ეტყოდე O, ისმინინენით J, ისმინენით O, შჯულისა J, ყვენით O, იგი O.
11,7 უწამე O, თქუენთა]+მიმართ O, შევწამებდი O, «და ვეტყოდე» ჩამატებულია ზემოდან J-ში.
11,8 მოყვნეს O, კაცად-კაცადი]კაცი J, მათისა]თჳსისა O, უკეთურისა O, ყვეს J.
11,9 ნახჭი]ნაოჭი O, შორის]- O.
11,10 ჩემთაჲ O, კუასა O.
11,11 მისთჳს O, შეულონ J.
11,12 მათ]- O, უკუმევდეს]+მათ O, იჴსნენ J, იჴსნნეს O.
11,13 შენთაჲსა O, იყვნენ O, იერუსალჱმისათა]ისრაჱლისათა O, დაჰმზადნეთ O.
11,14 ნუ]+ცა O.
11,15 შენმან]მან O, «შორის» ორჯერაა J-ში, აღნათქუმი O, ~ და ნუ O, განგყარნენ]+შენ O.
11,16 წინადაცუეთისა]+მისისა O, დიდი ჭირი]და ჭირი დიდი O, შენნი]მისნი O.
11,17 წილ]თჳს O, ყვეთ J, თავით მათით]თავისა მათისა O.
11,18 გულისხმა-მიყავ O.
11,19 ზრახეს O, ბოროტი]- J, «და თქუეს» ჩამატებულია J-ში, შევმუსროთ]მოვსპოთ O, მერმჱ O.
11,20 გამოცდელო O, ~ თირკუმელთაო და გულისაო O, განვაცხადე სამართალი ჩემი O.
11,21 წინაწარმეტყუელებდეს O, ჩუენთა]ჩემთა O.
11,22 და]- O, მათნი]- O, = აღესრულნენ სიყმილითა O.
11,23 არავინ]არღარა O, მათგანი]მათა O, დაშთომილ]ნეშტ O, წელსა მას ძიებისა მათისასა]- O.

თავი XII

12,1 სამართალი O.
12,2 დაემტკიცნეს O.
12,3 და 1°]- O, მე]+და გამოცადე O, ვითარცა ცხოვარნი, კლვად და განწმიდენ იგინი]- O.
12,4 განირყუნეს J.
12,5 ~ შენნი ფერჴნი O, აღძვასა J, აღრვასა O, და]- J.
12,6 რამეთუ]რაჟამს O, შენ]- O.
12,7 ჩემი]შენი O, ვაცადე O.
12,8 მაღნარსა]მდინარესა O, ჩემ ზედა]- O.
12,9 არსა O, წარვედით]+და O, შეკრიბენით O, მოვედით O.
12,10 მისცეს]შეაგინეს O, იგი]- O.
12,11 განირყონა J.
12,12 მშჳდობა O.
12,13 მოიმკიდით O, ნაწილი თქუენი O. არაჲ O, თქუენისა]+და O, ყუედრებისაგან]ყუდროებისაგან J.
12,14 ესრე O, მოძმეთა]მუძულეთა O.
12,15 გამოყვიყვანნე O, მოვაქცინე O, დავაშჱნნე O, მათსა]თჳსსა O.
12,16 ასწაოს O, ერსა ჩემსა გზაჲ]გზაჲ ჩემი ერსა ამას ჩემსა O, ასწავენ O, აღეშჱნნეს O.
12,17 მოიქცეს O, წარწყმედით]+წარსწყმდეთ O.

თავი XIII

13,1 იხჳე]შეიხჳე O, განირცხეს O.
13,4 ეგე]- O, რომელი O, ევფრათისასაO.
13,5 და 2°]- JO, კიდესა ევფრატისასა და დამალე იგი მუნ ჴურელსა შინა კლდისასა და მივედ [და] დავმალე იგი]- O, ევფრათისასა O.
13,6 = მრავლისა, დღისა შემდგომად O, და 2°]- O, «და იყო მრავლისა დღისა შემდგომად მრქუა მე უფალმან» გამეორებულია ორჯერ O-ში, ევფრათად O, რომელი O, დამარხვად]და დამალვად O.
13,7 ევფრათად +და O, «აღმოვთხარე»-ს მეორე ანი ზემოდან აწერია O-ში, მუნ დამეფლა]დამეფარა მუნ O, ფ ჩამატებულია J-ში, = იგი იყო O, მუნ]- O, რაადვე J, არღარა]არად O.
13,8 იერუსალჱმისაჲ]ისრაჱლისაჲ O.
13,10 ესე]- O, გინებად O, ანი ზემოთ აწერია, მათისასა O, უკეთურისასა]- O, რადადვე J, = რადვე მერმე O.
13,11 შეიხჳის O, სახუეველითა O, კაცისთა J, ისრაჱლისაჲ და ყოველი სახლი იუდაჲსი]იუდაჲსი და ისრაჱლისაჲ O, სიქადულად O, სდ~ბლად J, და სადიდებელად]- O.
13,12 ჰრქუა]არქუ O, ვერ]+ნუ O.
13,13 და ჰრქუა მათ]- O, რომელ O, იერუსალჱმისანი ისრაჱლისანი O.
13,14 არღარა მეწყალოდიან]არა მწადიან O, არცა ვჰრიდო]არა ვერიდო O, და არცა შევიწყალნე]- J.
13,15 აჰმაღლდებით O.
13,16 = უფალსა ღმერთსა ჩუენსა დიდებაჲ O, წარკუეთად]+მდე O, მთასა O, მოველოდით J, ისხნეთ O.
13,17 თუ]უკუეთუ O, მისი]ჩემი O, ცრემლოით]- O, გარდამოსთხინნეთ J, გარდამოსთხინეს O.
13,18 არქუ J, მგძლავრობენ O, სხედით J, აღგძარცუა]მიგჴდა O, დიდებისაჲ O.
13,19 დაიჴშნენ O, იდოს O, აფხურაჲ O, სრულიად O.
13,20 სამწყოჲ J, რომელი O, დიდებისა]სამწყსოჲსა O.
13,21 აღგიხილვიდეს O, შენ ასწავე]შეასწავე J.
13,22 თუ]- J, შიდა O, მრავლისათჳს O, აღგიკეცნა O, ქუე-ქუემონი O, შენი]- O, ტერფთა]ტრფიალთა J.
13,23 თჳსი]+და O, საქმჱ O.
13,24 განიბნინეთ O, წარტაცებულნი O, უდაბნოჲთ O.
13,25 ნახუედრებელი O, შენისაჲ]თქუენისაჲ O, დამივიწყეთ O, ესევდით O, სიცრუვეთა O.
13,26 წარგკეცნე]წარგაქცინე O. (მცდ.)
13,27 მრუშებაჲ შენი და ბოლბოლებაჲ შენი]- O, უცხობაჲ]ურცხჳნოებაჲ O (მცდ.), შინა]+და O, განჰწმიდნი]განგწმიდე +შენ O, ჩემთა O, მერმე]- O.

თავი XIV

14,2 მგლოარე O, დაცუდნეს]დაცჳვნეს O, დაჰბნელდა J, და 2°]- O, ამაღლდა O.
14,3 მდიდართა]მდინარეთა O (მცდ.), რამეთუ]- O, და 3°]- J, მიაქცინეს O, აღმოიბურეს O.
14,4 და 1°]- O, ქუეყანისათა J, ჰრცხუენა მოქმედთა ქუეყანისათა]- J, აღმოიბურეს თავთა მათთა O.
14,5 გარე]შინა O.
14,6 და დაუტევნეს ნუკრნი, რამეთუ არა იყო მწუანე, კანჯარნი დადგეს ველთა ზედა]- O. («თივაჲ»-ს გვერდზეა: სკთხ ლც (?)).
14,7 წყალობაჲ O.
14,8 რამეთუ შენ შეგცოდეთ. თმენაო ისრაჱლისაო]- J, იქმნა O, მკჳდრი O, მიაქცევნ]- აქცევნ +ღამჱსა O, თჳსად O.
14,9 იყოფინ O, მძინარე O.
14,10 შეიყუარჱს O, ჰრიდეს]ესვიდეს O, ახილვა-ყოს O.
14,11 ამის ერისათჳს]ერისა ამისათჳს O.
14,12 შე-ღათუ-წირონ O, არა]+ვე O.
14,13 რამეთუ]და O, რომელი O, თავადი უფალ]უფალო უფალო O, იხილონ O, მივსცე და მშჳდობაჲ O, = ამას ადგილს O.
14,14 ცილსა]ცივსა O, წინაწარმეტყუელნი]= J, და არა]არცა O, ვეტყოდე O, მათ O, მიმართ - O, გიწინაწარმეტყუელებენ]+იგინი O.
14,15 წინაწარმეტყუელნი,]წინაწარმეტყუელთა მათთჳს O, ჩემითა]+არა მივავლინენ იგინი, არცა ვამცენ მათ და არცა ვეტყოდე მათ, რამეთუ ხილვათა ტყუვილისათა ცუდისათა და ნებათა გულითა მათისათა გიწინაწარმეტყუელებენ თქუენ იგინი O (ეს ადგილი შეცდომით წინა (მე-14) მუხლიდანაა გამეორებული). მოვავლინენ O, რომელ-ეგე O, ~ ზედა ამას O, წრტიალითა O, იგინი J.
14,16 ეგე]იგი O, უწინაწარმეტყუელებდეს O, დადებულ O, მათდა O, და ძენი მათნი]- O.
14,17 ჰრქუა O, გარდამოადინედ O, ცრემლი O, დღჱ და ღამჱ JO, ასული - O.
14,18 გან-თუ-ვიდენ O, და]- O, მახჳლითა O, შე-თუ-ვიდეს]თუ შევიდენ O, ქუეყანასა O.
14,19 შეურაცხებით]- O, ანუ]და ნუ O, განიშორა O, ჩუენდა]- O, ვითმენდედ O, აღტეხად O.
14,20 შენსა]+და O.
14,21 შენითა]+და~ O, წარსყმედ J, წარწყმედ O, მოიჳსენე]+და O, თანა]+დასსრლი O.
14,22 მოსცის O, სიმაძღრჱ O, თჳსი]მისი O.

თავი XV

15,1 სამოელ]ელია O, პირსა]- O, არავე არს]არავეა O, განევიდენ O.
15,2 რომელნიმე სიკუდილით მოჰკუდეთ... და რომელნიმე ტყუედ წარიტყუენნეთ]რომელნი სიკუდილსა, - სიკუდიდ, და, რომელნი მახჳლსა მახჳლად, და რომელნი სიყმილსა, - სიყმილად, და რომელნი ტყუეობასა - ტყუეობად O.
15,3 მათ ზედა]- O.
15,4 მეფეთა O, განასჱსთჳს O, მეფისა O, ყოველთათჳს რომელ ქმნა იერუსალჱმს შინა]- O.
15,5 რიდებაჲ O, დაწუნეს J.
15,6 უკან-იქცე O, უკუმართცა]უკუეთუ მართლცა O, და]+მე O, განგწრტნე]განგჴრწნე O, მათ]- J.
15,7 იქმნეს J, ვწყმიდე O.
15,8 განმრავლდენ O, დედათა O, ზედა]- O, ჭაბუკთა O, უბადოობაჲ]სალმობაჲ O, დაუდევ O.
15,9 შჳდთაჲ]მშჳდთაჲ J, = დაცუდნა მშობელი შჳდთაჲ O, დაჰჴდა მის ზედა მზჱ]- O, განშოვრებასა]განზოგებასა O, დღისასა J, იქმნნეს O.
15,10 ვითარცა]- O, მშვა O, არარაჲ]არაჲ O, ვისი]მისი O, თანა ვის რაჲ ელვა]თანა-ედვა O.
15,11 იყავ J, წარმომართება J, ჟამსა ბოროტებისა მათისასა და]- O, მტერისა]+მის O.
15,12 საცნაურ]და საცნაურ O, ზღუდჱ O.
15,15 მომხედენ O, გულისხმა-ყავ O, რავდენი O, შენთჳს]- O.
15,16 რომელ J, სიტყუაჲ]- იგი O, შენი]- O.
15,17 რაჟამ O, დავჯდი]ვჯედი O, აღვივსე O.
15,18 ჩემი]- O, ვინაჲთ O, აქუ J.
15,19 კუალად-მოგაგო O, თ ჩამატებულია J-ში, არაღირსთაგან O, მათდა O.
15,20 მას O, გბრძოდიან]+შენ O.

თავი XVI

16,1 თქუა]მრქუა O.
16,2 ასული O.
16,3 ძეთა O.
16,4 ყვნენ]მოიყვანნეს O, წრტიალითა O, მოწყდენ O არცა]და არა O, დაეფლნენ]+არამედ O.
16,5 უფალი]+ღმერთი O, მათსა O, მიხუალთ O, ტყებად მათა]ტყებასა მათსა O, ეგლოვთ O, განმიშორებიეს O, შეწყნარებაჲ ჩემი O, მოისნენ O.
16,6 დიდ-დიდნი]დიდნი O, მცირენი O, არა]და არა O, იჴაჴდენ O, და იყვანენ O, სტიროდიან O, მათ]+და არცა დაეფლნენ იგინი O.
16,7 შინა]- O, არცა]არა O, მათ O.
16,8 თუ]- O, ტოზიკობისა O, მათსა J, «და» ჩამატებულია ზემოდან J-ში.
16,9 და დღეთა თქუენთა]- J, და 2°]- J.
16,10 ~ ერსა ამას სიტყუანი ესე ყოველნი O, ჩუენ]შენ O, ყოველი ესე ძჳრი დიდ-დიდი]ძჳრი ესე დიდი O, რომელი]რამეთუა J, წინაშე]+შენსა O, უფალო O, ღმერთისა ჩუენისა]- O.
16,11 მივიდეს]ვიდოდეს O, და]- O, დაიმარხეს O.
16,13 ჰმონებდით O, დღჱ და ღამჱ JO, გცეს J.
16,14 დღჱნი O, და]- J.
16,15 იჱლისნი]იჱლისანი O, ეგჳპტით, არამედ ცხოველ არს უფალი, რომელმან აღმოიყვანნა ძენი ისრაჱლისანი ქუეყანით]- O, სოფლებთა J, სადაცა]+იგი O, განიბნინნეს O, იგინი]+მუნ O, მათდა O, რომელი O.
16,16 მე]- O, მესათხევლეთა]მთხევლართა O, მივავლინენ O, მონადირენი]მენადირენი და მოვიდენ O, ყოველთა მთათა O, ყოველსა ზედა ბორცუსა]ყოველთა ბორცუთა O, კლდისათა]ქუეყანისათა O.
16,17 მათთა]+და O, და]- O.
16,18 და ცოდვანი მათნი]- O, მძორებითა]მრუშებითა O, საძაგელებითა]+წარმართთა სასოებისაგან განცხადებაჲ და ჰურიათა უღმრთოებისათჳს წინაჲსწარ სიტყუაჲ შემდგომად ქრისტჱს მოსლვისა, რომელ შეუჴდეს მათ ძჳრი O, ეს სიტყვები ჩვენი ძეგლიდან არ არის, რომლითა]- O, «... ლი ჩემი» წვრილი ხელით ზემოდან არის მიწერილი J-ში.
16,19 შესავედებელო J, ბოროტსა O, კიდით O.
16,20 იქმნნა O, თუ კაცმან ღმერთნი თავისად თავისად კაცად ღმერთნი O.
16,21 გამოუცხადო O, მას O, უფალ]უფროჲს O (მცდ).

თავი XVII

17,1 ცოდვაჲ]და ცოდვაჲ O, წიგნსა O, რკინისა O, ადამანტიისაჲთა O, პირველი ა-ნი ჩამატებულია J-ში, და 1°]- J, მათთჲსა J, კიდეთა O.
17,2 მათთაჲ O, მათთა და სერტყთა]- O, მთაჲ J, მათთაჲ O, მაღნართა ზედა J, მაღნართასა O.
17,3 ძალნი შენნი O, იგი]- O, რომელნი O, ყოველთა საზღვართა შენთა]მაღალთა შენთა ყოველთა O.
17,4 დაშთე]შჯიდე O, და 2°]- O, რომელი O, ქუეყანასა]+ზედა O, გულისხმა-ჰყო O, შინა ჩემსა]ზედა ჩემსა +და O.
17,5 ჴორციელთა O, თჳსთა O.
17,6 დაეშჱნოს O, ქუეყანასა უდაბნოსა]- O, დაეშჱნის O.
17,7 იყავნ]არს O.
17,8 ნუყიერი JO, წყალთა O, და]- J, დაემტკიცნენ O, სიცხჱ O, მას 1° მის O, სერტყოვანი O, წელსა]წყალსა J, არა]არცა O, ნაყოფისა]+აქმდე O, გვერდით მარცხნივ ნიშანი უზის.
17,9 გული]+მისი O, იცნას O.
17,10 და 1° - J, კაცად-კაცადისა J, ნაყოფისა O.
17,11 რომელნი O, მისისა]თჳსისა O, მისთა O, და]- J, აღსასრულსა მისსა O, იქმნეს O.
17,12 ამაღლებულ J.
17,13 ჰრცხუენოდენ]+და O, დაგიტევეს]+შენ O, უფალი]- O.
17,14 გამკურნე O, და 2° - O, მაცხოვნე]+მე O, ვცხონდე O.
17,15 მეტყჳან O, ჩემდა O.
17,16 მწადოდა]+უფალი O, უწყი]+და O, ბაგეთა J.
17,17 ნუ]და ნუ O.
17,18 ~ შევძრწუნდები მე O, ბოროტი]+და O, შემუსრვითა]- O, შემუსრენ]შემოსენ O.
17,19 მეფენი იუდაჲსნი]ძენი ერისა შენისანი O.
17,20 და 4° - O.
17,21 აღიკიდებთ]აღიდებ O.
17,22 ტჳრთთა O, დღეთა შაბათთასა O, ტჳრთები O, სახლებით O, შაბათთასა O, ყოველსა საქმჱსა O, დღჱ]+იგი O, შაბათი O.
17,23 და]- O, არა]არცა O.
17,24 იყოს]- J, ისმინოა J, შაბათაჲსა O, შაბათისანი O.
17,25 შემოვლენ]შემოვიდენ O, ბჭეთა O, ქალაქსა ამას]ქალაქისა ამათთაჲსა O, და მთავარნი]- J, საყდართა O, დავითისთა O, და]- O, აღმჴედრებულნი O, მათნი]+და O, დაეშჱნნენ O, ქალაქნი O, ესე]- O.
17,26 ბენიამისთჳს J.
17,27 აღკიდებად ტჳრთისა და შესლვად ბჭეთა იერუსალჱმისათა]- O, ზღუდენი]ზურგნი O (მცდ), დაშრტჱს O.

თავი XVIII

18,1 უფლისა მიერ]- O, ჰრქუა]თქუა +უფალმან O.
18,2 გესმენ O.
18,3 სახიდ O, = იგი იქმოდა O, «იგი» ჩამატებულია J-ში, საქმეთა]- O.
18,4 და 1°]- O, ჭურჭერი O, = რომელსა იქმოდა თიჴისაგან ჴელთა შინა მისთა O, საქმჱდ O, იგი 2°]იგინი J.
18,5 მრქუა]+მე O.
18,6 ვითარცა]უკუეთუ O, საქმედ O, იქუენდა სახლო ისრაჱლისაო]- J, ჴელთა]ჴეელთა O, მეკეცისათა O, ეგრეთცა O.
18,7 და მეუფებათა]გინა თუ მეფეთა ზედა O, მათა 1°, 2°, 3° მათ და O.
18,8 რომელნი O.
18,9 ნათესავსა O, მეუფებათა]მეფობასა O, აღშჱნებად O.
18,10 თუ]- O, იყოს J, შევინანე O, მისთჳს]მათისათჳს O.
18,11 შევქმენ O, ძჳრი და ვზრახო თქუენ ზედა]- J, კ~ცდ კ~ცი J, კაცადი O, გზისაგან]+თჳსისა O, უკეთჱს ყვენით O.
18,13 ესმინოს-მე]ესმინოს თუ O, იერუსალჱმმან O.
18,14 თოვლი]თუ O, უკუნ-ნუ-აქციის]უკუნ-აქციის O.
18,15 «ც» დამატებულია J-ში, ალაგთა]+მათთაგან O, რომელთაჲ J, გზა O.
18,16 თანა-წარმავალთა]განმავალთა +მუნ O, «ფ»-ს ჰგავს «ვ».
18,17 მათთასა]+და O.
18,18 იერემიაჲ O, წარწყმდეს O, ბრძნისაგან O, ისმინენით O, = სიტყუანი მისნი ყოველნი O.
18,19 სამართლისაჲ O, ჩემისაჲ]- O.
18,20 და]- O, ჩემი უგულების]მათი დამირწყუეს მე O, კეთილის O.
18,21 მისცენე O, მახჳლისმთათა]+და O, იქმნენ O, იყვნედ]- O, მოსვრულ]მომწყდარ O, სიკუდილითა]მახჳლითა O, მახჳლითა]სიკუდილითა O.
18,22 და]- O, მახჱ O, დამირწყუეს მე]დაარწყუეს ჩემ ზედა +დაარწყუეს ჩემ ზედა 1° O.
18,23 უწი J. უბრალოს ჰყოფთ J, უბრალო ჰყოფ O. უშჯულოთა J. აჰაჴოცა]+და O. ყავ მათთჳს]- O, «მათთჳს» ძალზე წვრილი ხელითაა ზემოთ მიწერილი J-ში.

თავი XIX

19,1 მოიყვანენ O, ერისანი J.
19,2 განჰხჳდე O, ~ გარეშჱ ბჭეთა O, ქარისისთა O, წარიკითხნე]+მუნ O, ესე]- O, მუნ]- O.
19,3 მეფჱთა O. იერუსალჱმისთა]რომელსა - O, ესმოდის O, იგი]+და O, აღუქავნეს O.
19,4 დამიტევეს]+მე O, და მამათა მათთა]- J, მეფეჱთა O, იუდაჲსთა]+და O.
19,5 აღაშჱნნეს O.
19,6 აჰა]- J, დღჱნი O, მერმჱ O, სამაროვან O.
19,7 მოვსპო J, მოვსრა O, და 4° - O.
19,8 ყოველი რომელი]ყოველნი რომელნი O, თანაწარჰვიდოდინ O, დაწუხნენ O, დაისტჳნონ O, «მისისა» ზემოდანაა მიწერილი J-ში,
19,9 შეჭამნეს O, და ჴორცნი ასულთა მათთანი]- O, ეძიებენ O.
19,11 მათ]- O, ჭურჭერი O, რომელი O, მერმჱ O.
19,12 მე]- O, არიან]+მუნ O.
19,13 სახნი O, ზედა]- მათსა O, იყო O.
19,14 დასასრელით, [შუა ნაწილი ცუდად იკითხება J-ში], დასასრუით O (მცდ), თაფჱსისაჲთ J, წინაწარმეტყუელებად]+მუნ O.
19,15 ქუეყანასა ამას ზედა და]- O, ყოველსა ზედა ქალაქებსა მისსა და დაბნებსა მისსა]ქალაქსა ამას ზედა და ყოველსა ზედა დაბნებსა მისსა O, რომელი O, ვთქუა O, განფიცხნეს O.

თავი XX

20,1 იერემისსა]ნერისსა O, მდელსა O, რომელი]და იგი O, იერემიაჲსი O.
20,2 შთააგდო]შთაადგინა O, იგი]- O, მღჳმჱსა O, რომელი O, ბენიამისსა J, სახლსა მას ქორედსა, რომელ იყო]- O.
20,3 გიწოდა]+შენ O, ტყუვე O.
20,4 ესრე O, და 2°]- O, იგინი 1°]იგი O, ბაბილონისათა O, მოწყჳდენ O.
20,5 და წარიხუნენ იგინი]- O.
20,6 და 1°]- O, მიხჳდე O, მოჰკუდე O, დაეფალა O, უწინაწარმეტყუელებდ O.
20,7 შევცეთ O, შემიპყრა O, მძლე ვექმენ O, მე 3°]- O, ყოველნი]და ყოველნი O.
20,8 სიტყჳთა]სიცილითა O, უბადოებასა]უბადრუკებასა O.
20,9 სახე-ვსდვა]სახელ-ვიდვა O, შეყენებული O, შეუცავ]შევიცვი O, უძლებ O,
20,10 უმზირდეთ O, სცთეს O.
20,11 თანა]+და O, ჩუენი მისგან]მისი ჩუენგან O, გულისხმა-ყვეს O, შეურაცხებაჲ O, მათი O, დაივიწყნენ O, «ს» ბოლოში ზემოდან არის მიწერილი J-ში.
20,12 და 1° - O, მიხილავმცა O.
20,13 უფალსა]+და O.
20,15 ჰრქუა]თქუა O, გესუა]გიშვა O, წული O.
20,17 ქალაქნი]+იგი O, ვალალაებაჲ O, მექმნამცა]მექმნა მე O, სამარჱ O, საუკუნოჲ J.
20,18 რაჲსა-მე]+ესრჱთ O, ლმობისა]სალმობისა O, აღესრულნეს O, სირცხჳლით]სიცრუვით O.

თავი XXI

21,1 იერემიაჲ O, ძე O, მანასჱსი O.
21,2 იკითხჱ J, ჰკითხეთ O, უფლისა მიერ]უფალსა O, ბაბილონალთაჲ O, გარჱ J, გარე J, ჩუენ ზედა O, ხოლო]- O, მისითა]- J.
21,3 ესრჱთ O.
21,4 გარდავაქცინე O, თქუენ]+მით O, «მით» ჩამატებულია ზემოდან, ქალდეველთა]+მიმართ O, რომლითა JO, შეუცავთ]შეუჴშავთ თქუენ O.
21,5 მკავითა J, მკლავითა +განმაზადებულითა O.
21,6 მოვწყჳდნე O, ყოველნი]+იგი O, საცხოვარნი O, მოისრნეთ]- J.
21,7 მისა]ამის O, იუდაჲსი O, და 2°]- J, მინი J, დავრდომილ]დაშთომილ O, ~ შინა ქალაქსა მას O, სიკუდილისაგან O, სიყმილისა O, მახჳლისაგან O, ჴელთა]+გან O, მათთაჲსა O, მათისათა O, ვერიდო]ჰრიდოს O, და 8°]- O, შეიწყალნეს O.
21,8 ესერა]+მე O, მიქცე J, მიგეც O, ~ გზაჲ ცხორებისაჲ წინაშე პირსა თქუენსა O.
21,9 ამას]- O, მიადგებოდის]მიეგებვოდის O, ცხონდეს O, და იყოს თავი მისი ტყუჱ]- O.
21,10 ამას ქალაქსა ზედა]მის ზედა ამას ქალაქსა O, ბაბილონისათა O.
21,11 სახლმან]და სახლმან O, ისმინეთ O.
21,12 სახლმან დავითისმან O, შჯიდეთ O, დილითგან O, განაგებდეთ O, განარინეთ O.
21,13 ასურისასა]ასურეთისა O.
21,14 ზედა]- J, შეჭამნეს O, ყოველნი]- O, გარემო მისა O.

თავი XXII

22,1 სახლად O, იუდაჲსა O, ეტყოდე O.
22,2 არქუ]სთქუა O, და მონათა შენთა და ერმან შენმან]- O.
22,3 და სიმართლესა]- O, განარინით J, და 3° - O, = ადგილისა ამას O.
22,4 მის O, ზჱ-მსხდომარენი O, ეტლთა O, ჰუნებსა]და ჰუნეებსა O, მისნი]მათნი O.
22,5 ესე]+ჩემდა O, თავსა ჩემსა ვფუცავ]- O.
22,6 იუდაჲსა O, ჩემდა]- O, უშჱნებელად O.
22,7 ჴელთა შინა მისთა]მისი O, მოკაფოს O, რჩეული ნაძჳ შენი]- J.
22,8 თჳსისა]- O, ესრეთ]- J.
22,9 და 1° - O, ესრე]- O, ღ~თი O.
22,10 მკუდარსა O, ნუცა]- JO, სტიროდეთ O, = განმავალსა ტირილით O, ესე]- O.
11 ესრე]მას O, სელემისთჳს]ს~ლისა მისთჳს O (მცდ), ძისა იოსიაჲსა მეფისა იუდაჲსა, რომელი მეფობდა]- O, განჴდა]გარდაჴდა O, მუნვე]- J, მერმჱ O.
22,12 წარიტყუენნენ O, მოკუდენ O, ვეღარა]ვერ O, იხილონ O, მერმჱ O.
22,13 აშჱნებდეს O, სიმართლითა O, მოყუასთაგანი]მოყუასთა თჳსთაგანი O, მოიქმნიის O, მისი]- O, მისცის O.
22,14 იშჱნე O. შემგუვედ]შეუდგინე O, ფართოები O.
22,15 ხოლო]- O, ნუ]ნუა O, «რამეთუ» ჩამატებულია J-ში, განჰრისხნე O, ჭამაა O, სიმართლე J, სამართალი O, უკეთჱს O.
22,16 საშჯელი]სამართალი O, მდაბლისაჲ O, მისა]მაშინ O, არა-მე ესე არს ცნობაჲ იგი]არა ესე ნუ არსა ცნობაჲ O.
22,17 შენსა]- J, დათხევასა O, ცილ-დებასა O, ზედა]+მისსა O, კაცის კვლვისა O, ვნებასა]+წწყბჲ O.
22,18 იოაკიმისთჳს]იოვაკიმის ზედა O, იოდაჲსა O.
22,19 ვირებ დაიფლას]ვერ დაჰფლას J, გარჱ J, გარეშჱ O.
22,20 და 2° - J, მიიწია O.
22,21 ცთომასა]+შინა O, სთქუა O, არს]- O, სიჭაბუკითგან შენით]სიჭაბუკისა შენისაჲ +და O, ისმინე]+შენ O.
22,22 ~ ტყუედ წარვიდენ O.
22,23 დაბმულ J, დაბუდებული O, შენ]- O.
22,24 ღათუ თქუა უკუეთუ O, მეყოს მე]იყოს O, ძეჱ J, იოვაკიმისი O, მეუფეჱ J, მეფისა O, დავჰბეჭდავ O, მარჯუენესა O.
22,25 რომელთაგან]+შენ O, პირისაგან მათისა]პირისა მათისაგან O, ჴელთა]+გან O, ბაბილონისათა O, ქალდეველთაჲსა JO.
22,26 განგაგდონ J, შენ და დედაჲ შენი, რომელმან გშვა]- O, მუნ]- J, მოსწყდეთ O.
22,27 ~ იგინი ილოცვენ O.
22,28 ჭურჭელი O, ქუეყანად O, რომელი O.
22,29 «ქუეყანაო» 2-ჯერაა ნახმარი O-ში.
22,30 კაცი O, კაცად]- O, ამისთა O, მისისა]+გან O, მჯდომარჱ O.

თავი XXIII

23,1 გვერდზე: ქჱ~ს შჲ~საჲ O.
23,2 ერისა ჩემისათა]- J, განაბნიენით O, ჩემნი]ერისა ჩემისანი O, განიშორენით O, უგულებელს ჰყვენით O.
23,3 განვიშორენ O, მათსა]მთათასა O.
23,4 აღუდგინო O, მწყემსი O, რომელი O, მწყსიდეს O, «რ» ჩამატებულია J-ში, მერმჱ O, ოო~ოი J.
23,5 დღჱნი O, მართალი]+და O, ცნათ[?], სიმართლჱ O.
23,6 დღჱთა O, ცხონდეს O, იუდა O, ისრაჱლმან]იერუსალჱმმან J, ესე]+არს O, სახელი O, დასდვა O, შორის]+უწოდიან მას, უფალი სიმართლედ ჩუენდა წინასწარმეტყუელთათჳს O.
23,7 ამისთჳს]- O, აჰა]- J.
23,8 აღმოიყვანნა O, მოიყვანა ნათესავი]მოიყვანნა ნათესავნი O, ისრაჱლისანი O, სოფლითა O, სადა O, იგინი]მუნ O, კუალად-აგნა O, დაეშჱნნეს O.
23,9 წინაწარმეტყუელთათჳს]- O, და 1° - O, განკაფული და ვითარცა კაცი]- O, J-ში «კაცი»-ის ზევით ჩამატებულია «კაცი», მოსალოდნელი იყო «მამა» (ე.ი. მამაკაცი).
23,10 ამათისა O, უდაბნოჲსნი J, «არარაჲ» ჩამატებულია J-ში.
23,11 მღდელი O, წინაწარმეტყუელი O, = ჩემსა შინა O, მათი]- O.
23,12 ექმენნინ]+მათ O, საძურომელ O, ნისლსა]სლვასა O, და 1°]- O, შეუბრკუმჱს O, დაეცნენ O, მათისასა]+თქუა უფალმან O.
23,13 უშჯულოებანი]+რამეთუ O.
23,14 «ვიხილე» ჩამატებულია J-ში, იმრუშებდეს O, მოიქცა O, კაცად კაცადი O, «და» ჩამატებულია J-ში, მექმნნეს O, გომორაჲ O.
23,15 ესე J.
23,16 სიტყუასა O, რომელნი-იგი]რომელნი O, წინაწარმეტყუელებენ O, ცუდსა]თქუენ და O, მათისასა O, უკეთურისასა]- O.
23,17 იტყჳან O, განშორებულთა O, უფლისათა O, მავალთა]მავნებელთა O (მცდ), ყოვლითა O, [ ]-ში ჩასმული სიტყვები აკლია J-ს, საცთურითა]და საცთურითა J, ჰქეს O, თქუენ]შენ O.
23,18 იხილვიდა]იხილა +იგი O, ანუ ვინ მიეახლა და ესმა ყურთა მისთა]ვინ მიუყო ყური და ისმინა O.
23,19 მოვალს O.
23,20 ვიდრემდე 1°, 2° O, ყოს]მან O, ყოველნი]- O, თჳსისანი]მათისანი +და O, აღსასრულთა დღეთა J, გულისხმა-ყვნეს O.
23,21 მივავლინენ O.
23,22 დგეს O, ქუეშჱ JO, ასწავებდეს-სამე-მცა O, სლლვისა J, მათისა]- J.
23,23 მე]- O.
23,24 და-მე-ემალოსა O, სამარხველსა]სამალველსა O.
23,25 სახელად ჩემდა]სახელითა ჩემითა O, მეჩუენა მე ჩუენებაჲ]მესუნა მე სულნელებაჲ O.
23,26 ვიდრემდის]ვისთჳს J, სიცრუესა O.
23,27 ზრახვენ]მიუთხრობდა O.
23,28 რომელსა 1°, 2° O, წართქუან J, წართქჳან O, თჳსი]მისი O, წართქვან O.
23,29 არა]აჰა J, ესერა]- O.
23,30 აჰა ესერა]ამისთჳს აჰა ესერა O, იპარვეს O.
23,31 საუცრებასა]საცთურებასა O, რული ლი J.
23,32 წინაწარმეტყუელებენ O, და სიცრუვითა მათითა]- O, იგინი]+და O, არაჲ]რაჲ J, = არაჲ სარგებელი O.
23,33 შენ]- O, ერმან]+ამან O, და ჰრქუა მათ]- O.
23,34 ესე]- O, სახლისაგან]სისხლისაგან JO.
23,35 რამეთუ ჰრქჳს]ესრე თქუა O, მოყუასს თჳსსა]მოყუსისა მიმართ თჳსისა O, ძმასა თჳსსა]ძმისა მიმართ თჳსისა O.
23,36 უფლისა O, სახელა სდებთ]+მე O, უფლისა O, გარდავაქცინეთ O, ღმრთისანი O, ძალთაჲსაჲ ღმრთისა ჩუენისაჲ J, ძალთა ღმრთისა ჩუენისანი O.
23,37 ესრე O, «თ» ჩამატებულია J-ში, წინაწარმეტყუელსა O, მოგიგო]+შენ O, გრქუა]თქუა O.
23,38 სთქუთ O.
23,39 მე]- O.
23,40 საუკუნე O. (7ა) აჰა]- O, არღა O, მერმჱ O. (8ა) რს J, აღმოიყვანნა O, შეკრიბნა O, ყოველნი ნათესავნი ისრაჱლისანი O, ყოველთაგან სოფელთა]ყოველთა სოფელთაგან O, განიშორნა O.

თავი XXIV

24,1 მიჩუენა]და მიჩუენა O, წარტყუენვისა]+მის O, ბაბილონისა O, იოვაკიმისა O, მეფჱ O, ჴელოვანნი O, რომელ წარტყუენნა - O, და]- O.
24,2 კიშტე O, ერთი]+სხუაჲ O.
24,3 ჯერკულითა O, J-ში «ალ» კარგად არ იკითხება.
24,4 სიმწარითა]სიჯერკულითა O.
24,5 ტკბილსა - JO.
24,6 = თუალნი ჩემნი მათ ზედა O, უკუმოვაგენ J, უკმოვაგნე O, აღვაშჱნნე O, დავარღჳნე]+და O, აღვჰფხურნე O.
24,7 მივსცე O, რომელთა O, მიციან O, მათა O, მოიქცეს ]???.
24,8 = ჯერკუალი ლეღჳ O, თჳსისა]მათისა O, ეგრე]ესრე O, მეფჱ O, J-ში «ფეჲ» ჩამატებულია, იუდაჲსი O, რომელნი O.
24,9 განსაბსეველად O, მეუფებათა]მეფჱთა O, და 4° - O, განვიშორნე O, იგინი 2°]+მუნ O.
24,10 მოუვლინო O, ზედა]- O, რომელი O.

თავი XXV

25,1 წელსა]ნაწელსა +მას O, იოვაკიმისა O, ბაბილონისასა O.
25,2 რომელი O.
25,3 მეცამეტით O, «ძისა ამონისა» J-ში მეორეჯერაა გამეორებული და წრეშია მოქცეული, მოაქადღედმდე ოც და მესამედ წლად]და მოაქამდე ოც და სამ წელ O, და გეტყოდე თქუენ]+მე O.
25,4 თქუენდა ]- O, არა ერჩდა ყური თქუენი სმენად სიტყუათა ჩემთა]არცა ერჩდით სმენად ყურითა თქუენითა O, ვსთქუ J.
25,5 თქუენისა]თჳსისა O, სლვისა]სლვათა თქუენთაჲსა O, დაეშჱნენით O, რომელი O.
25,6 კუალსა O, უცხოთა J, და 2° - J, ბოროტის-ყოფად]+ჯერკულის ყოფად O.
25,7 მე-7 მუხლი აკლია O-ს, რადგან ამ მუხლის ნაცვლად მე-8 მუხლია ორჯერ გამეორებული.
25,8 უფალი]+ძალთაჲ O.
25,9 ბაბილოჳნის J, ბაბილონისაჲ O, იგინი 1°]იგი O, ზედა 2° - O, მისთა O, გასარყუნელად O, და სასტჳნველად და საყუედრელად]- O.
25,10 და 3° - O.
25,11 აღსაოჴრებელად]საოჴრებელად O, მეფჱსა O, ბაბილონისასა O.
25,12 ~ სამეოც და ათნი წელნი აღესრულნენ O, მეფჱსა O, ბაბილონისასა მას O, ძიებით]- O, და 3°]- O.
25,13 ამას 1°]მას O, რომელ ვთქუ]რომელნი ვთქუენ O, ~ შინა ამას O, წარმართთა]+რომელ ჰმონებდეს მათ შორის O.
25,14 მე]- O, მათ]- J, საქმეთა მათთაებრ]საქმითა მათითა O, სლ~ვისა J.
25,15 ესე]- O, J-ში ჩამატებულია ურწყოჲსა J, ასუ O, «ასუა»-ს მეორე ანი ჩამატებულია J-ში, ეგე]იგი O, მიმართ]- O.
25,16 რომელ]რომელი +მე O.
25,17 იგი]- O, უფლისა O, J-შია: ო~ჲ, სხვა ხელით ჩამატებულია «სა».
25,18 და 1° - O, იერუსალჱმს O, საწყეველად]+მსგავსად მის დღისა O.
25,19 ეგჳპტელთასა O, და 2°]+ყოველთა O, და 3°]- O, მისთა]- O.
25,20 და ყოველთა შემყოფთა მისთა]- O, ჭალაკთაჲსა O, ქუეყანისა 1°, 2° - O.
25,21 იდუმიასა]ედომისასა O.
25,22 და ყოველთა მეფეთა სიდონისათა]- O.
25,23 დედანს O, ბუზსა]ბოკონსა O, წინაგარდამარჯულ J.
25,24 მეფჱთა O.
25,25 ზამბრისთა და ყოველთა მეფეთა]- O, ლამისათა O.
25,26 ~ მახლობელთა და შორიელთა O, ყოველთავე მეუფებათა]ყოველთა მეფობათა O, რომელნი O, სუას]სობას J.
25,27 სუთ]+და O, და 3° - O, აღსდგეთ O, მახჳლისა]მაღლისა O (მცდ), რომელი]რამეთუ J, მოვავლინე O.
25,29 განწმდით O, განწმიდნეთ J, მოუწოდებ]მოუწეს O.
25,30 წინაწარმეტყუელებდ O, მათა მიმართ]მათ ზედა O, არქუ]ჰრქუა O, და 4°]- J, სიტყუასა O, მსთულებელნი]მსუდრებელნი O, მოუგებდეს O, მოსრვად O.
25,31 მიმართ]+და O, შჯის O.
25,33 კიდითგან ქუეყანისაჲთ ვიდრე კიდედმდე ქუეყანისა]მიერ ქუეყანითგან მი-მუნ კერძო ქუეყანადმდე O, იტყებონ O, არცადა]არცა O, დაეფლნენ]+არამედ O.
25,34 ეტყებდით O, «ტ»-ს ქვედა წელი არა აქვს J-ში, დღენი]+თქუენნი O.
25,35 ცხოვართაჲსა]+ძლიერებათაგან მწყემსთა O.
25,36 ვალალებისაჲ O, ცხოვართაჲსაჲ]+სულიერთაჲ O, საძოვარი O.
25,37 მშჳდობისაჲ]მშჳდობისა მათისაჲ O, უფლისა O.
25,38 იგი]- O, რისხვისა 1°]+წინამძღუარნი მწყემსთანი, ვითარცა ჭურჭელი გულის-სათქუმელი O, რისვისა O.

თავი XXVI

26,1 იოვაკიმისსა O, იოსიაჲსსა O, იუდაჲსსა O, სიტყუაჲ]+ესე. უფლისა მიერ]- O.
26,2 მრქუა]+მე O, ყოველსა]+ერსა O, მომავალსა O, რომელ]რომელნი - იგი O, უბრძანენ O.
26,3 მოიქცნენ O, დავსცხრე]და დასცხრეს O, რომელ O, განმიზახავს O, მათთა]- თჳს J.
26,4 რომელი O.
26,5 სიტყუასა წინაწარმეტყუელთასა O, მონათა ჩემთა]- O, რომელნი O, განთიად]- O.
26,7 იტყოდა რაჲ იგი]ამათ სიტყუათაჲ O.
26,8 სიტყუათაგან O.
26,9 განკრბა]შეაკრბა O, ზედა]+და J.
26,10 ვითარცა]- O, ესმა O, სიტყუანი ესე მთავართა იუდაჲსთა]მთავართა იუდაჲსთა სიტყუათაჲ ამათ O, უფლისათა O.
26,11 მთავართა]და მთავართა ჩუენთა O.
26,12 რომელნი O.
26,13 ბოროტისაგან O.
26,14 და 1°]აჰა O, მიყავთ O, ჯერ-არს]ჯერ-გიჩს თქუენ O, და ვითარ უმჯობეს გიჩს]- O.
26,15 უკუეთუ მომკლათ მე]მომკლათ თუ მე O, დასთხევთ თქუენ ზედა]თქუენ მისცემთ ქუეყანასა O, ზედა 3°]- O, მას]ამას O, = მომავლინა მე ჭეშმარიტად O, თქუენდა 2°]თქუენთა O, ყოველთა ამათ სიტყუათა]ყოველთავე სიტყუათა ამათ O.
26,16 მღდელთა მიმართ]მღდელმან O.
26,17 მოხუცებულთაგანნი ერისანი]მოხუცებულნი ქალაქისანი O, კრებულსა]ერსა O, ერისასა]- O.
26,18 მიქია O, მორათიელი O. დღჱთა O, ყოველსა ერსა იუდაჲსსა ჰრქუა]ეტყოდა ყოველსა ერსა იუდაჲსსა და თქუა O, ერე J.
26,19 მოკლაა O, იუდაჲსმან]- O, ვქმნეთ O, = ჩუენ ზედა O.
26,20 კარიათიარიმელი]არიმათიელი +და წინაწარმეტყუელებდა O (მცდ), ყოველთა]წმიდათა O.
26,21 მეფჱსა O, იოაკიმს O, მთავართა]+მისთა O, მისმნი]J მეორე «მ» ხაზგასმულია და მის ზევით რ უნდა იყოს მიწერილი, ესმა 2°]ემა O, და 6°]- O, შეეშინა]+მას O, შევიდა]შთაჴვდა O.
26,22 იოვაკიმ O, ელდათა O, და კაცნი მის]დაცემის O (მცდ).
26,23 იგი 1°]+მუნ O, იგი 2°]- O, იოვაკიმისა O.
26,24 საფანის ძისაჲ]ძისა საფანისი O, მოკლვად ჴელთა ერისათა]ჴელთა ერისათა, რაჲთა არა მოკუდეს იგი O.

თავი XXVII

27,1 იოვაკიმისსა O, იოსიაჲსსა O, იერემიაჲსა O, მიმართ O, «მიმართა»-იდან მე-16 მუხლის «და ყოველსა ერსა»-მდე აკლია O-ს.
27,6 ნაბუქონოსორ J.
27,8 ქვეშჱ J, ვ~დ J.
27,9 «და მისანთა თქუენთასა» წვრილი ხელით ზემოდან ჩამატებულია J-ში, მჩუნებელთა]ჩუენებათა J, თქუენთასა 3°]თქუენთა J.
27,11 ქუეშჱ J.
27,15 «წარწმდენ»-ის ნარს ზედა განივი ხაზი არა აქვს J-ში.
27,16 ვარქუ]ვთქუ O, ადრე]ესრე O, ცრუსა]+იგინი O, შორის]თანა O.
27,17 მჰონეთ O, ბაბილონისასა O, სცხონდეთ O, და 2°]- O.
27,18 სიტყუა უგენ J, ჭურჭერა O, იუდაჲსი O, და იერუსალჱმისაჲ ბაბილონდ]- O.
27,19 ზღჳსათჳს]ზღუდისათჳს J, რომელნი O.
27,20 რომელი O, ბაბილონისამან O, წარტყუენა J, იოვაკიმ O, მეფენი იუდაჲსნი J, მეფჱ იუდაჲსი O.
27,21 ჭურჭელსსა J, ჭურჭერსა O, რომელი O, შინა 1°]- O.
27,22 მოაქციო J.

თავი XXVIII

28,1 თთუესა მეხუთესა]მეხუთესა თუესა O, აზორისმან]აზარიაჲსმან O, გაბაჰონელმან O.
28,2 «ისრაჱლისაჲ»-ს J-ში მოსდევს მესამე მუხლის სიტყვები: «შემდგომად ორისა წლისა» ჩვენ ეს სიტყვები თავის ადგილას ჩავსვით, ბაბილონისაჲ O.
28,3 წლისა J +დღეთა და O, წლისა]+და J, მოვაქციო]+მე O, რომელი წარიღოს O, ბაბილონისამან O, ამის ადგილისაგან]- O.
28,4 იოვაკიმისი O, მეფისა იუდაჲსი O, ტყუე იუდაჲსი O, თქუა]- JO, ეგრე]და იექონია O, ბაბილონისაჲ O.
28,5 მღდელთა O, ერისსა (?) J, რომელნი O.
28,6 სწინაწარმეტყუელებ O, ჭურჭრისა მის სახლისა უფლებისაჲ O, ნატყუენავისა O, ბაბილონით]- O.
28,7 მე]- O.
28,8 იყვნეს]იტყოდეს O, საუკუნით O, და 2°]- O, ქუეყანასა O, და 3°]- O, მეუფებათა]მეფეთა O, დიდთა]დიდ-დიდთა O.
28,9 და]- O, რომელ]რომელი O, სიტყვსასა O.
28,10 იერემია O.
28,11 ჰრქუა]თქუა O, ბაბილონისაჲ O, ყოველთა ნათესავთა]ყოველისა ერისა O.
28,12 წინაწარმეტყუელი]- O, გზასა თჳსსა O, შემუსრვისა შემდგომად საჴივთა ანანია ცრუ-წინაწარმეტყუელისა მიერ ქედისაგან მისისა]შემდგომად შემუსრვისა ანანია ცრუ-წინაწარმეტყუელისა საჴივთა მათ ქედისაგან მისისა O.
28,13 და 1°]- O, ესრე O, ვქმნნე]+მე O, რკინისანი O.
28,14 «დამიც»-ის წინა ასო წაშლილია, არ იკითხება J-ში; დამიც]მივეც O, ზედა]- O, რაჲთა]რამეთუ J, «ნაბუქოდონოსორ»-ის მეორე ნარი ჩამატებულია J-ში, ნაბუქოდონოსორს O, მეფჱსა O.
28,15 ანანია O, სიცრუესა O.
28,16 განგავლინებ O, ქუეყანისაჲსა]+და O.
28,17 ცრუ-წინაწარმეტყუელი]წინაწარმეტყუელი O.

თავი XXIX

29,1 რომელნი მოუძღუანნა O, იჱლე~მთ J, წარტყუენულთასა O, და 2°]- O, და 3° - J, ბაბილონდ O, რომელ 2°]რომელნი O, წარტყუენნა O, ნაბუქოდონოსორ]+მეფემან O, ბაბილონდ O.
29,2 მეფისასა O, დედოფლისასა O, ჴელოვანთა O.
29,3 ელასაჲსითა O, საფანის]და საფანის O, ქელკიაჲსა]ქერიაჲსითა O, ნაბუქოდონოსორ O.
29,4 რომელ წარტყუენა]- O.
29,5 იშჱნეთ O, იშჱნენით]+და O.
29,6 ისუთ]და ისუთ O, უსხნეთ O, ცოლ]ცოლებ O, შვენ O, განმრავლდით]+მუნ O.
29,7 ცხონდებოდეთ O, = მათსა მშჳდობასა შინა O, = მშჳდობა იყოს O.
29,8 აღგაცთუნებენ 1° O, გაცთუნებედ 2° O, ~ თქუენ გეზმანებიან O.
29,9 ~ იგინი გიწინაწარმეტყუელებენ თქუენ O, ჩემითა]+და O, იგინი]იგი J.
29,10 ამას]+ვე O.
29,11 ~ თქუა უფალმან ზრახვაჲ მშჳდობისაჲ O, და 2°]- O.
29,12 მპოოთ]+მე და ჰპოოთ და ხჳდოდით O.
29,13 მეძიებდეთ O, მპოოთ]მე გეპოო თქუენ O.
29,14 ტყუე O, შეგრიბნე O, მოგაქცინე O, წარგტყუენენ თქუენ]წარიტყუენენით O.
29,16 უფალი მეფისა]უფლისა O, ყოვლისა ერისა]+და O, ამის ქუეყანისათა]ზედა მისთა ქუეყანისასა O.
29,17 ესრე O, ~ მე მივავლინებ, იყვნენ]ვყვნი O, სოარემისანი O, სიჯერკულისაგან O.
29,18 იგინი]შემდგომად მათსა O, სარყეველად]საყუდრელად J, მეფეთა]მეუფჱბათა O, საფიცებელად]+ყოველთა O, განვაბნინენ O, მუნ]+J.
29,19 აღვიმსთობდ O, ესმა]ემა J.
29,20 რომელ განვავლინენ]რომელნი განგავლინნა O.
29,21 ესრჱ O, ისრაჱლისაჲ O, აქაბის O, კოლაჲსისა]ოზიაჲსსა O (მცდ), «კოლაჲსისა»-ში ჲ ჩამატებულია. სედეკიაის]ეზეკიაჲ, მანასჱსა O, რომელნი-იგი O, სახელად ჩემდა]სახელითა ჩემითა O, მივსცემ O, ნაბუქოდონოსორისთა O, ბაბილონისათა O.
29,22 აღვიღო O, წარტყუენულთა]წარმტყუენველთა +იუდაჲსთა O, თქან J, ანი ჩამატებულია, გყავნ შენ უფალმან]გიყავნ უფალმან შენ O, რომელნი-იგი]რომელნი O.
29,23~ლსა O, იგინი]- O, მოქალაქეთასა]მოქალაქეთა +თჳსთასა O, მოწამჱ O.
29,24 არქუ]მიუგო და ჰრქუა O.
29,25 ისრაჱლისაჲ]+და თქუა მისთჳს O, წიგნი]- O, ყოველსა ერსა]- O, არა]და არა O, სოფონია J, მანასჱსა]მანასესსა მღდელსა O.
29,26 უფალმან]+და O, მისცნე O, სიონქისსა J, სინუქისსა O.
29,27 შეჰრისხენ O, რომელი +იგი O, გიწინაწარმეტყუელებდა O, უქარაგმოა O-ში.
29,28 იშჱნეთ O, სახლებ O, დაჱშჱნენით +და O, სამოთხეებ O.
29,29 იერემია წინაწარმეტყუელისა O.
29,30 იერემიაჲს O, ჰრქუა]თქუა O.
29,31 სემიაჲსათჳს O, რამეთუ]რომელი O, სამია O, მოსავ გყვნა]მოსავ გქმნნა O, სიცრუესა O.
29,32 თქუა უფალმან]იტყჳს უფალი O, მისი]მისა O, მჯდომარეჱ J, თქუენსა]ქუეყანასა O, უფლისათჳს]- ლცსჲა O.

თავი XXX

30,1 ჰრქუა]თქუა O.
30,2 ისრაჱლისამან]+და თქუა O, ~ ყოველნი სიტყუანი ესე O, = რომელნი გიბრძანენ შენ წიგნსა ზედა O.
30,3 დღჱნი O. «ტყუეჲ»-ს «ჲ» ქვემოდან არის მიწერილი J-ში, ტყუჱ O, ეუფლნეს J. «ლ» ჩამატებულია J-ში.
30,4 რომელსა J, ზედა 2°]- O.
30,5 ძალთამან]- O, მშჳდობაჲ O.
30,6 თუ]უკუეთუ O, რომლისანი]რომელ O, შეპყრობილ იყვნეს O, ფერცხალნი O, განრინებაჲ]განძჳნებად O, ფერცხალთა O, გარდაქცეს ყოველნი პირნი O, და დალუკნ]დანდალუკ J, და დანდალუკია O, იქმნნეს O.
30,7 დღჱ O, იგი მილევანი O.
30,8 დღჱსა O, «უფალმან» ჩამატებულია J-ში, უღელი]+მათი O, განგავხეთქნე J, და - J, არღარა O.
30,9 მეფჱ]+მათი O.
30,10 იაკობსა O, განგანგარინო J. დაეშენოს]დაეყუდოს O, მტყუენველ]მაფრთხობელ O.
30,11 რამეთუ 2°]და O, ნათესავთ J, მიმართ]მიერ O, განგაბნიე შენ]განვაბნიენ მუნ O, განმართლებით არა განგამართლო]განმრავლებით განგამრავლო O (მცდ).
30,12 ძლით]ძლიერ O, შენი]+და O.
30,13 არა 2°]- J.
30,14 დაგივიწყონ O, და]- O, იკითხო J, იკითხეს O, მტკიცჱ O, შენნი]+და O.
30,15 შენ]- O, ცოდვათა]უშჯულოებათა.
30,16 ყოველთა]+მათ O, და ცოდვათა შენთა გიყვეს შენ ესე]- J. და 3°]მაჭირვებელნი და J, მივსცნე ტყუედ]ტყუედ მიეცნენ O.
30,17 «წყლულებისაგან» ჩამატებულია J-ში, განგკურნო]+შენ O, იწოდე]+შენ O.
30,18 საყოფელითაგან O, მისნი]+და O, აღეშჱნოს O, სიმაღლესა]სიმართლესა J, აღემართოს]აღეშჱნოს O.
30,19 გამოვიდეს O, მძნობარი O, და არა მოაკლდენ და განვაორინნე იგინი]- J.
30,20 პირსა]- O, მაჭირებელთა O.
30,21 იყვნენ JO, უმძლავრესნი]უმრავლესნი JO, მთავარნი მათნი O, გამოვიდენ O, მოიქცენ]მოვიდენ O, ესე]- O, რომელმანმცა]+მისცა O, მოიქცია]მოქცევად O.
30,22 ერ]ერად O, ღმრთად O.
30,23 გამოჴდა]და გამოჴდა O.
30,24 არა]და არა O, და]- J, ნებჲ J, აღსასრულთა დღეთა]აღსასრულსა დღეთასა O, ესე]ეგე O.

თავი XXXI

31,1 ვიყო O, ნათესავის O, ისრაჱლისა O, ერ]ერად O.
31,2 ვპოვე O, სიწრფოებაჲ]სიტყუაჲ O, მივიდეს]ვიდოდეს O,
31,4 აღგაშჱნო O, აღეშენოს]აღვაშჱნო O, მერმჱ O, შენი]- O, მემღერთა O.
31,5 მერმე]და მერმჱ O, აღაშჱნოთ O, სარიაჲსასა O, აქბდით]+უფალსა O.
31,6 დღჱ O, ეფრემისათა O.
31,7 ესრე O, თავსა O, «სასმენელ-ყავთ»-ის მეორე სანი ჩამატებულია J-ში, უფალმან]- J.
31,8 იგინი 1°]: O, «და» 1° ჩამატებულია J-ში, დღჱსასწაულსა JO, პასექისასა O, და 3° - O, მუცელ-ქმნულნი O.
31,9 ტირილით]ტირილითა და O, განვიდენ O, და 1°]- O, «შესცთენ»-ის თანი ჩამატებულია J-ში, შესცთენ]და დაშთენ O, ~ მას შინა მერმჱ O, ვექნე J, ვექმენ O.
31,10 «რომელმან»-ის ნარი ჩამატებულია J-ში, განანქრია O, დაიცვეს]+იგი O, სამღყსოჲ J.
31,11 უმძლავრესთა]უმრავლჱსთა O.
31,12 უკჳრდეს O, იფქლისა O, ცხოვართა J - O, მათი]მისი O, «სამოთხჱ»-ის ხარი ჩამატებულია J-ში, მთრვალი O, მერმჱ O, არცა ჰმშიოდის]- O.
31,13 ჭაბუკთასა O, სიხაროლად J, «სახარულევან»-ის მეორე ანი ჩამატებულია J-ში.
31,14 მღდელთა O, ძჱთა J.
31,15 ჰრამაჲთ O, გლოვაჲ]+და O, რაქელ სტიროდა O, ნუგეშინის-ცემის O.
31,16 იტყჳს უფალი]თქუა უფალმან O, სასყიდელ O, ~ შენთა საქმეთა O.
31,18 მე 1°]- O, დავიმწყჱ J, დავიმწყი O, მოვიქჱ J.
31,19 მის]- O, გულისჴმის-ყოფისა]გულისხმის-ყოფისა +ჩემისა O, დღჱთა O, კდემულ-ვიქმენ]და მკდემა O, სიჭაბუკით O.
31,20 ჩაყუარელი O, ეფრემ]+და O, შუებასა]შობასა O, მერმჱ O.
31,21 და]- O, მივეც O, ბჭეთა JO, მიიქეც O, ქალაქებად O (მცდ), მგლოარე O.
31,22 დასანერგველად]სანერგველად O, ახლად ცხორებად]ახლაჲთ ცხორებითა O.
31,23 მერმჱ O, რს J.
31,25 დავათრო O, ყოველი სული წყურიელი და]- O, განვაძღჱ J, «ღ» ჩამატებულია J-ში, განვაძღო O.
31,26 განვიღჳძჱ JO.
31,27 სახლი 1°, 2°]სახელი O, კაცისაჲთა O, და თესლითა საცხოვართაჲთა]- O.
31,28 განვიღჳძჱ JO, აფხურად O, რღუევად J, დამჴულვად J, დამჴობად O, ეგრე]ესრე O, უფალი]+აქ O.
31,29 დღჱთა O, მერმჱ O, ჭამჱს O, მოლბეს J, მოჰლბჱს O.
31,30 კაცად-კაცადი]+ცუდი O, ცოდვასა O, თჳსსა O, მოჰლბენ]მოეხუნენ O.
31,31 და 1° O, ათღქუმაჲ ვყო O; («ყ» ჩამატებულია J-ში), სახლსა 2°]- ზედა O), აღთქუმაჲ O.
31,32 შეურაცხ-ვყვნე, უდებ-ვყვნე.
31,33 რომელი O, ისრაჱლისასა O, მათ 1°]- O, გონებათა]გულთა O, მკერდსა ზედა მათსა დაუწერო მათ]გამოვწერნე იგინი გონებათა მათთა O, მე]- O.
31,34 ასწავებდეს]ასწავებდენ +მერმჱ O, 1-ელი სანი ჩამატებულია J-ში, კაცად-კაცი (კცდ კც~ი) J, ჰრქუას]თქუას O, გულისჴმა-ყავ უფალი]იცანთ ღმერთი O, ყოველთა J +ვე O, დიდად მათამდე]დიდადმდე მათა O, ვეყო]ვექმნე O, მოვიჴსენნე J +მერმჱ O.
31,35 მოსცა O, დღისი O, და 1°]- J, ვარსკულავები O, ზღუასა]+შინა O, არს]- O.
31,37 უზჱსკნელეს J, უზესკნელესად O.
31,38 აღეშჱნოს O, აღამელისით J, ანამელით O.
31,39 გამოჴდეს J, მოჰჴდეს O, საზომელი O, წინაშე]მისი წინაშე O, მოიქმნენ J, რჩეულთაგან ქვათა გაბათად]რჩეულთა ქვათა გაბაოთ O.
31,40 ღელეთა]ღელვათა O, ფაგეარიმისთა O, ყოველსა]+ზედა O, ასარემეოთსა O, ვიდრე კიდედმდე]მიკიდედმდე O, ბჭეთა]- J, აღიფხურჱს +და O, არცაღა]არცა O.

თავი XXXII

32,1 წინაწარმეტყუელებაჲ]- O, მეფისასა O, მეათრვამეტეჲ]მეათერთმეტჱ O, ბაბილონისაჲ O.
32,2 ბაბილონისაჲ O, სცვიდეს]- O, სტოვათა]სახლსა +შინა O, «სტოვათა»-ს სანი არა ჩანს მელნის დაწვეთების გამო J-ში, იუდაჲსსა O.
32,3 შეეყენა O, მეფემან იუდაჲსმან]მეფესა იუდაჲსსა O, ესრჱ J, მივცემ O, ბაბილონისათა O.
32,4 იუდაჲსი. «არა»-ს ბოლო ანი ჩამატებულია J-ში, განერჱს O, ჴელთა ქალდეველთასა, რამეთუ მიცემით მიეცეს]- O, ბაბილონისათა O, ეტყოდის O, ~ მისისა მიმართ O.
32,5 იხილვიდენ O, წარიყვანონ O, რამეთუ ჰბრძავს]- O.
32,6 ჩემდამო]ჩემდა მომართ O, თქუა]მრქუა O.
32,7 ანამიელ O, გრქუას]+შენ O, იგი 1°]- O, მახლობელობისაჲ O.
32,8 ძჱ O, მას 1°]შინა O, მრქუა]+მე O, «მრქუა» ჩამატებულია J-ში, დაიპყრა J, იგი]- O, რამეთუ 1°]+შენ და დავარდების და O, ხარ უხუცესი]უხუცეს ხარ O, «უხუცესის»-ში ინი ჩამატებულია J-ში, ც-სა და ე-ს შორის, გულისხმა ყავ O, «რამეთუ» 3° ჩამატებულია J-ში
32,9 ანათუთს J, ქუეყანასა მას]- O.
32,10 და 1°]- O, შიდა]შინა O, და 2°]+დავჰბეჭდე და O.
32,12 მასსჱსისა J, მასესსა O, მეორე ანი ჩამატებულია J-ში, «ძისა» 2° ჩამატებულია J-ში, სალომისა]- J, ჩემისა J +და O, მოწამეთასა]+და მწერალთასა O, მას 1°]შინა O, ყოველთა]- რომელნი O.
32,14 ყოვლისა-მპყრობელი]მერთისა-მპყრობელი O, «მიიღე»-ს ენს ქვეშ წელი არა აქვს და ო-ს ჰგავს J-ში, = ესე წიგნი O, განცხადებული +ესე შთადევ O.
32,15 რამეთუ]და O, ყოვლისა-მპყრობელმან]მერთისა-მპყრობელმან O, და ვენაჴები]- O.
32,16 «ვთქუ»-ს წინა ნაწილი არ იკითხება, მხოლოდ «ქუ» ჩანს J-ში.
32,17 უფალო O, და 3° - O, რაჲვე]რაჲ ესე O.
32,18 მიათასადმდე O, მათთაჲსა J, მათთა O, მათსა]ლცის~ჲ O, უფალი ძალთაჲ O.
32,19 = ხარ დიდ O, ყოვლისა-მყპრობელო]მერთისა-მპყრობელი O, ძეთა]- O.
32,20 თითოეულსა J, თითოეულისა O, თჳსთაებრ]მათთააბრ O.
32,21 ნიშჱბითა O.
32,23 შევიდეს და]- O, დაიპყრეს]შეიპყრეს O, ვიდოდეს]+და O, მათ]- O, და ყვეს]- O, ამის]მის O.
32,24 ერი]ძჳრი O, პირისაგან მახჳლისა]პირითა მახჳლისაჲთა +და O, სიყმილისა და სიკვდილისა]სიყმილითა და სიკუდილითა O, 3°]- O, არს 2°]იყო O, ჰხედავ]ხარ O.
32,25 დაიპყარ აგარაკი იგი]მო[ი]გო გენდად აგარაკი ესე O, დავიპყარ]მოვიგე O, წიგნები O, ქალდეველთაჲსა J, ქალდეველთასა +აქმ~დე O.
32,27 და-მე-ემალოს]და-მე-იმალოსა O.
32,28 ქლ~ქლი J, ნაბუქოდონოსირ O.
32,29 შემოვიდენ]შევიდენ O, ჰბრძვან მას O, დაწუან]დავწუა J, შინა]ზედა O, ზედა]- O, განამწარჱს O.
32,30 ისრაჱლისანი და ძენი]- J, სიჭაბუკით O, «ისრაჱლისათა»-ს «თა» ჩამატებულია J-ში.
32,31 აღვაშჱნე +იგი და O, აქ დღემდე]მოაქადღედმდე O, და მოვსპო იგი]მოსპოლვად მისა O, პირისაგან ჩემისა]- J.
32,32 ყოვლისაგან O, ძეთა 1°]+თჳს O, და ძეთა იუდაჲსთა]- J, განმამწარჱს O, მათ]- O, და 3°]- J.
32,33 და 1°]- O, ვასწავე O, მათ]+და O, და ვასწავებდ 2°]- O, ინებჱს O.
32,34 სახლთა O, რომელთა O, იგი]- O.
32,35 აღაშჱნნეს O, ჴევსა შიდა]ჴელთა შინა O, ენოსისა J, ნაგებს]გებს J, ნაგებსა O, რომელ 2°]რომელი O.
32,36 ესრე]ესერა O, მიეცეს]+იგი O, ბაბილონისათა O, მახჳლითა]და მახჳლითა O.
32,37 იგინი 1°]იგი O, ყოველთაგან ადგილთა]ყოველთა ადგილთაგან O, «რისხვითა»-ს ვინი ჩამატებულია J-ში, და 3°]- O, მოვაქცინე O.
32,39 ვსცე]მივსცე O, გულ სხვა]გული სხუაჲ O (მცდ), გზა სხუა]გზაჲ სხუაჲ O, იშინოდის O.
32,40 აღუთქუა მათ]- O, აღუთქუმაჲ საუკუნოჲ O, გულთა მათთა]გულსა მათსაც O.
32,41 ვიხარებდე]+მე O, რაჲთა]რაჟამს O, და 2°]- J, ქუეყანასასა O, და ყოვლითა სულითა ჩემითა]- J.
32,42 ესრე O, «ყოველი» 1° ჩამატებულია J-ში, ძჳრი]+ესე O, ეგრე]- ვე O, რომელ]რომელი +მე O.
32,43 მერმჱ O, საცხოვართაგან O.
32,44 აგარაკნი]+ამას ადგილსა O, დაებეჭდოს O, ბენიამენისსა]შინა მისსა J, ბენისსა O (უქარაგმოა), სეფელაისთა O, ჰაგებისთა]ნაგესთა, «ტყუეჲ»-ს ენი ჩამატებულია O-ში, ტყუე.

თავი XXXIII

33,2 ესრე]და O, უფალმან]+ესრე იტყუის უფალი O, უფალი O.
33,3 იგინი]- J.
33,4 არდაბაგებისა და საბროლთა]არდაბაგები და საბრძოლად O.
33,5 ქალდეველთასა]ქალდეველთა +მიმართ O, გარე მოვიქციჱ J, უკეთურებათა მათთჳს]უკეთურებათთჳს O.
33,6 მას]მათ O, ესერა]აჰა ესერა O, შებრძჳნებაჲ]შეძრწუნებაჲ O (მცდ), განვკორნნე J, მშჳდობაჲ O, საწმუნოებაჲ O.
33,7 ტყუე O, ისრაჱლისაჲ]იერუსალჱმისაჲ O, აღვაშჱნნე O.
33,9 სდაბ~ლად J, გ(ნ](?) ჩამატებულია თითქოს ზემოთ J-ში, ესმჱს O, შეეშინა O, დაუკჳრდა O, ყოველთათჳს კეთილთა]ყოველთა კეთილთათჳს O.
33,10 მერმეღა ესმჱს O, ქალაქებსა O, იუდაჲსსა O.
33,11 ჴმაჲ მხიარულებისაჲ]- J, ჴმაჲ 3°]- J, და 2°]- J, აღუვარებდით O, შეწირონ გალობაჲ უფროჲს სახლსა]შეირწყნარონ უფროჲს გალობისა სახელსა O.
33,12 იტყჳს უფალი ძალთაჲ, ღმერთი ისრაჱლისაჲ]თქუა უფალმან ძალთამან ღმერთმან ისრაჱლისამან O, იყოს]იტყჳს O, აღოჴრებულსა O, დამადგინებელთაჲ O, მათისათა O.
33,13 და 1° - O, გარემო O, იერუსალჱმსა O, და 5°]- J, მერმჱ O, აღმრაცხველისაჲთა]მრიცხუეველისაჲთა O.
33,15 მას ჟამსა]მათ ჟამთა O, სიმართლჱ O.
33,16 დღჱთა J, იჴსნას O, დაეშენოს]აღეშჱნოს O, სასოებითი O, ~ ესე სახელი O, ერქუა J, «რ» ჩამატებულია J-ში, სიმართლჱ O.
33,17 მჯდომარე O, საყდართა O, სახლსა O.
33,18 ლევიტელთაჲ JO, საკუმევლისაჲ O, საკუერთხთა J, დღჱთა JO.
33,21 საყდართა ზედა მისა]საყართა მისთა ზედა O, მღდელთაჲ და ლევიტელთაჲ]მღდელთა მიმართ და ლევიტელთა და O, ჩემთა O.
33,22 ქჳშაჲ O, დავითის J, ლევიტელთა O.
33,24 იხილჱ O, იცია O, = ერი ესე რასა იტყჳს O, თქუან O, «ნ» ჩამატებულია O-ში, განიშორნა O, იგინი]იგი O.
33,25 დღისა O, ცისა O, არა]+თუ O.
33,26 უკუჱ J, უკუეთუ O, და 1°]- O, დავითისთჳს O, ჩემისა O, მოუღო მთავარი]მოღებად მთავარისა O, «მთავარისა»-ს O ჩამატებულია J-ში, აბრაჰამისა O, ისაკისისა და იაკობისასა]ისაკის და იაკობისა O.

თავი XXXIV

34,1 ბაბილონისაჲ O, მეუფენი]მეფენი +ქუეყანისა O.
34,2 ჰრქუა]+ესრე იტყჳს უფალი ღმერთი ისრაჱლისაჲ O, უფალმან]- O, სედეკია O, იტყჳს უფალი]თქუა უფალმან O, მიეცა O, ბაბილონისათა O.
34,3 ჴელისაგან მისისა]ჴელთა მისთა O.
34,4 არამედ]- J.
34,5 მოჰკუდე]მოხჳდე O, სტიროდეს O, რომელნი მეუფებდეს პირველად]რომელ მეფობდეს პირველ O, გტიროდიან შენცა]ტიროდიან შენთჳსცა O, გეტყოებდენ]გეტყოდიან O (მცდ).
34,6 და]- O, სედეკიაჲს O.
34,7 ბაბილონისაჲ O, დაშთომილთა O, ლაქისსა O.
34,8 უფლისა მიერ]უფლისაგან O, მეფეჱმან O, რომელი O, მათა მიტევებაჲ]მათდა მიტევებაჲ O.
34,9 განავლინოს]განარინოს O, და კაცად-კაცადმან მჴევალი თჳსი]- O, ებრაელი]ებრაეანი ებრალი O, მათ]მას O.
34,10 ყოველი ერი O, რომელნი J - J, «მონისა»-ს ონი ჩამატებულია J-ში, დაემონნენ O, მერმჱ O, ისმინნეს O.
34,11 მოაქციეს O, უკან-იქცინეს O, განევლინნეს O, თავისუფლად O, და შეიდგინებდეს]დაუტევებდეს O.
34,13 «მისგან»-ის «მის» ჩამატებულია J-ში, სახლისაგან კირთებისაჲსა]სახლისა მისგან კირთებისაჲსა +ვარქუ O.
34,14 ებრაელი J, და 1°]+მეექუსისა წლისა შემდგომად O, განთვისუფლებული J, თავისუფლად O, მათი]+და O.
34,15 მოიქცეს]და მოიქცეს O, «მოიქცეს» კიდეზეა დაწერილი წვრილი ხელით J-ში, დღჱს O, მიტევებაჲ O, აღასრულჱს O.
34,16 კადაც-კაცადმან მონაჲ თჳსი და]- O, მათდა O, იყვნენ]+იგინი O, მონად და მჴევლად]მონებ და მჴევლებ O.
34,17 «მიტევებაჲ» ჩამატებულია J-ში, აჰა ესერა]+მე O, ~ მიტევებად, თქუა უფალმან O, თქუენდა]- O, და სიკუდილისა]- O, მახჳლისა, სიყმილსა O, მეფჱთა O.
34,18 რომელთა არა დამტკიცნეს სიტყუანი აღთქუმისა ჩემისანი]- J, ყვეს J, საშუჳალ O.
34,19 იერუსალჱმისათა]ისრაჱლისათა O, და 2°]- O.
34,20 სულისა J.
34,21 და 4°]- O, ძალისა]ძლიერისა O, ბაბილონისათა O, ოტებულთა O.
34,22 ადგილსა]ქალაქსა O, ჰბრძოდიან O.

თავი XXXV

35,1 იოვაკიმისთა O.
35,2 რჱქაბისსა J.
35,3 მოიყვანე O, ეზონია]ელონია O (მცდ), და 2°]- O, და ძენი მისნი]- O.
35,4 და 1°]- O, შეიყვანე O, დალიჭთა O, ანანიაჲსთა]ანიაჲსთა O, გოდოლიაჲსთა O, ღმრთისათა O, ახს]არს J, კართა]კაცთა O.
35,5 და 1°]- O, პირსა]მათსა O, სავსჱ O, სასუმელები]სასუმლებითა J.
35,6 ვსუამთ O, ღჳნოჲ]- O.
35,7 და სახლსა O, ნო J, იშჱნებთ O, ითესავთ O, ვენაჴსა O, რაჲ]- J, იყოფვინ თქუენ O, ეშჱნებოდეთ O, დღჱთა O, სცხონდეთ O, დღჱ JO, რომელსა]+ზედა O, «რომელნსა» ჩამატებულია J-ში, «იქუენ» ჩამატებულია J-ში.
35,8 იოანაბისი J, რავდენი O, დღჱთა O, და 4°]- J.
35,9 ვიშჱნოთ O, დავეშჱნნეთ O.
35,10 შჱნ O, რავდენიცა O.
35,11 ბაბილონისაჲ O, აღვედით J.
35,12 მრქუა]+მე O.
35,13 კაცსა O, იუდაჲსსა O, ჩემთა O.
35,14 რექაბისთა O, რომელი O, თჳსთა]+თჳს O, ღჳნისა O, სუეს]სთესეს O (მცდ), მათისაჲ]თჳსისაჲ O, და 3° +და J, თქუენ 2°]- O, «ჩემი» ჩამატებულია J-ში.
35,15 თქუენდა]- J, თქუენ 1°]- O, უმჯობჱს O, და 6° - O, დაეშჱნენით O, რომელი O, არა O, და არა]არცა O.
35,16 მათისაჲ]თჳსისაჲ O.
35,17 იუდასა O, ზედა 2°]- O, «ვთქუ»-ს «თ» ჩამატებულია J-ში, ყოველი]ყოვლისავე O, ჩემი]+და O, მათ 3°]და არა ისმინეს ჩემი O, და არა]არცა O.
35,18 ჰრქუა]არქუ J, ძისა რექაბისთა]ძისწულთა რექაბითა O, მათისაჲ]თჳსისაჲ O, მათ]- O.
35,19 რექაბისაჲ O, მდგომარჱ O, პირსა]- J, დღჱთა O.

თავი XXXVI

36,1 მეოთხესა]მას მეხუთესა O, იოვაკიმ O, ძისა იოსიაჲსსა]- O, იუდაჲსა O, და 2°]- O, მრქუა]თქუა O.
36,2 რომელნი O, იერუსალჱმსა]+ზედა O, და იუდასა ზედა]- O, დღჱთაგან O, იუდაჲსთა O, დღედედმდე J.
36,3 რომელსა-ესე]რომელსა O, მე]- O.
36,4 რომელნი O.
36,5 სახლად უფლისა]სახლსა უფლისასა O.
36,6 შევედ და აღმოიკითხე]შეხჳდე შენ და აღმოიკითხო O, სიტყუანი უფლისანდ]- O, აღმოუკითხო მათ]- J.
36,7 წინაშე]+პირსა O, უფლისასა O, მათისა]თჳსისა O, უფლისაჲ და რისხვაჲ]რისხვისა უფლისაჲ O.
36,8 ეტყოდა O, ვითარცა]ყოველსა რომელ O.
36,9 წელსა]+მას O, იოვაკიმისსა O, იუდაჲსსა O, თთუესა]თუესა +მას O, ისრაჱლი]ერი იერუსალჱმისაჲჲ O, ერი]+იუდაჲსი O, იუდაჲსით]- O, იერუსალჱმდ]- J.
36,10 შიდა]შინა O, იერემიაჲსთა სახლსა შინა უფლისასა]უფლისათა სახლსა შინა უფლისასა და O, ~ საფანის ძისა O, გარეშეჱ JO, უფლისა O, ახალთასა O.
36,11 გამარიაჲ~სსა O.
36,12 შესაკრებელსა მას მთავართასა]სახლსა მწიგნობრისასა O, ელისამამ O, დალეა]ლია (?) O, ძჱ O.
36,13 «წიგნისაგან»-ის «წი» ჩამატებულია J-ში.
36,14 იუდა O, სელენმისი]სელიმიაჲსი O, ქუსაჲსი O, და მოვედ]- O, წიგნი]იგი O, ძემან ნერისმან]- O.
36,15 ჰრქუეს]+ესმეს O, (მცდ) ბარუქს]- O, აღმოიკითხე O, ჩუენთა O.
36,16 მეფჱსა O, ~ სიტყუანი ესე O.
36,17 «ბარუქს»-ის «ქ» ჩამატებულია J-ში, ჰკითხვიდეს O, ჰრქუეს]+გჳთხარ O.
36,18 თქუა]ჰრქუა O, იერემიაჲსა O, მათ O, დავსწერდ O, მელნითა]მელანისთა O.
36,19 დაემალე O, იცის]უწყის O, თქუენ]- J.
36,20 იგინი J, მთავარნი იგინი]- O, მეფისა]- J, ელისამე J, მეფჱსა O, = სიტყუანი ესე O.
36,21 მეფჱმან O, იუდი]ივდი O, მწერალისაჲთა]მწიგნობრისაჲთა O, ყოველთა]+მათ O, იუდი]ივდი O.
36,22 თუესა O, მისა O.
36,23 იუდი]ივდი O, მოხიის O, მან]მეფემან O, სახეველითა]+მით O, რომელი O, ბრძმეთთა J, კერაკსა O, მათ]- O, ვიდრე]+მდე O, მო-არა-აკლდა]მოაკლდა O.
36,24 მისთა]+და ყოველთა O.
36,25 დალეა]ელია O, მეფჱსა O.
36,26 მეფჱმან O, სარიას]სამარიას J, სარიეს O, ესრიელისსა]ეზრიელისსა O, სელემიეს O, აბიელისსა]აბიეთისსა O, ბარუქი O, «იერემიაჲს» «ჲ» ჩამატებულია J-ში, იერემია O, დაიმალნეს]დაიფარნეს O, იგინი]იგი O.
36,27 ყოველნი ესე სიტყუანი]სიტყუანი ესე O, ბარუქჱ J, იერემიაჲსა J.
36,28 მერმჱ O, იგინი J, = სიტყვანი იგი O, რომელ O, დაწუა O, იოვაკიმ O, მეფჱმან O.
36,29 იოვაკიმს O, იუდაჲსასა]- O, არქუ]ჰრქფა O, ესე]იგი O, რად დასწერე წიგნი ესე? ამისთჳს] O???, შენოსლვით]შემოსრვით J, ბაბილონისაჲ O, = კაცი მისგან O, საცხოვარი O.
36,30 რამეთუ]ამისათჳს O, იოვაკიმის O, მისი]კაცი O, მჯდომარჱ O, საყდარსა]+ზედა O, ქუეშჱ JO, დღისასა]მზისასა O.
36,31 ზედა 3° O, და O, მათთა O, რამეთუ]+მათ O.
36,32 მისცა]+იგი O, ძჱსა ნჱრისსა J, დაწერა O, = იოვაკიმ მეფემან O, შეეძინნეს]შეს! ძინეს O, უმრავლჱსნი O.

თავი XXXVII

37,1 მეუფებდა]მეფობდა O, იოსისჲს მეფისაჲ]იოსიაჲსი მეფისა O, იოვაკიმისა O, მეფჱ ყო JO.
37,2 ისმინა O, ქუეყანამან J, იერემია წინაწარმეტყუელმან უფლისა მიერ]ჴელითა იერემია წინაწარმეტყუელისაჲთა O.
37,3 სელჱმისი J, სელიმისი O, მანასესი O, იერემია O.
37,4 მიიყვანეს]შეიყვანეს O.
37,5 ქალდეველნი O, გამოსვლაჲ]სმენაჲ O.
37,6 იერემიასა O.
37,7 არქუ ჰრქუა O, მეფჱსა O, რომელ O ძალი]+W იგი O???, თქუემნდა]+და O, ეგჳპტისა O.
37,8 მოიქცეს O, ჰბრძონ ამას ქალაქსა]ბრძოლად მათ ქალაქთა O, დაიპყრან იგი]დაიპყნეს იგინი O, მოწუან იგი]მოწუნენ იგინი O.
37,9 წარვიდეს J, ქალდეველნი]+იგი O, რამეთუ]- O, თქუენგან ქალდეველნი O.
37,10 მო-ღათუ-ჰსრათ]და ღათუ მოისრას O, ყოველი ძალი ქალდეველთაჲ]ძალი ქალდეველთა ყოველთაჲ O, «გრძვანან»-ის ბანი ჩამატებულია J-ში, და-ვინმე-შთენ]ვინმე თუ დაშთენ O, მოწყლული ამათაგანნი]მოწყლულთაგანნი O, შუაგებსა]შოვაგსა O, შინა]+თჳსსა O, იგინი აღდგენ]იგი აღადგეს O, ესე]- O.
37,11 იგი]- O, იერუსალჱმით]- J.
37,12 მისლვად O.
37,13 რომლისასა O, არუია O, სელემიაჲსი]სემისი O.
37,14 ნაცილსა იტყჳ]ნაცილ არს O, არა]აქა O, მიმართ]- O, მივივლტი O, ~ იერემია არუია O, შეიყვანეს O, მთავრისა O.
37,15 სახიდ საპყრობილისად]სახლად საპყრობილედ O, იონათან]ინოთანისსა O, საპყრობილჱ O, რამეთუ 2°]და O, ქერითდ O.
37,16 იერემიაჲსა O, შესაწყადომელსა O, დაჯდ O, დღჱ JO, დღე]+იერემია O.
37,17 «მეფემან» ჩამატებულია O-ში, სახლსა +მას O, და 6°]+ჰრქუა O, შენ]- O, ბაბილონისათა O.
<>37,18 მეფჱსა O, «სედეკიას» ბოლო სანი ჩამატებულია J-ში, «შეგცოდე»-ს «დე» ჩამატებულია J-ში, საპყრობილედ]მე სახლსა საპყრობილისასა O.
37,19 წინაწარმეტყუელნი]+იგი O, გეტყოდეს]+ვითარმედ O, ბაბილონისაჲ O.
37,20 და - O, ჩემი]- O, მეუფეო]მეფჱო O, გევედრები, შემიწყალე მე, რაჲთა]შეგივრდინ წყალობაჲ ესე ჩემი წინაშე პირსა შენსა და O.
37,21 ~ სედეკია მეფემან O, სახლსა]- O, საპყრობილესა O, მას 1°]მა O, «ერთსა»-ს თანი ჩამატებულია J-ში, გარეშე, სადა ქმნიან]გარეშესა და ქმნიან J, ერთსა პურსა დღესა შინა გარეშესა და ქმნიან]დღესა შინა ერთგზის პურსა გარეშჱ, სადა ქმნიან O, შინა]- O.

თავი XXXVIII

38,1 სელემიაჲსა O.
38,2 რამეთუ... უფალმან]და ჰრქუა უფალმან O, ცხომნდეს J, მოპოვნებულ +და ცხონდეს O.
38,3 ძალისა]ძლიერისა O, ბაბილოვნისათა O.
38,4 მეფჱსა O, ~ აწ კაცი იგი O, «აწ»-ის «წ»-ს ქვედა წელი არა აქვს J-ში, ეტყჳს O, სიტყუასა ქალდეველთა კერძო, რამეთუ]მათ მსგავსად სიტყუათა მათთა და O, არას სარგებლად O, ძჳრსა ერსა ამას]ერსა ამას მშჳდობასა, არამედ ძჳრსა O.
38,5 თქუა]ჰრქუა O, ეგერა O, მძლჱ JO, იგი 2°]- O.
38,6 მღჳმჱსა O, რომელი O, მას 2°]- O, იგი 2° - J, ჯურღმულა]- ორმოსა O, შინა]- O, შიდა 1°, 2°]შინა O, დგა]იყო O.
38,7 აბიმელექს JO, ვითარმედ შთააგდეს]ვითარცა შთააგდეს J, იგი 2°]- O, ბჭეთა O, ბენიამენისთა O.
38,8 ~ აბდიმელიქ მისა O, «დ» ჩამატებულია J-ში, აბდიმელიქ O, და ჰრქფა]- O.
38,9 მეუფეო]მეფეო O, ამათ O, რავდენი O, მუნ]მას O, ბოროტსა O, მოკლვად სცემ მოჰკლავ O.
38,10 აბიდიმელიქს O, მიიყვანენ O.
38,11 აბდიმელიქ O, მეფისასა]მას O, ქუეჱშესა O, ~ ძონძი ძუელი O, ძუელი]- O, საბელი O, იერემია O, მღჳმედ]მღჳმესა მას +და ჰრქუა მას: დაუპყყარ იგი საბელსა მაგას O, და მოიხუნა ფარტენანი მატყლისანი]- O.
38,12 აბდიმელიქ O, ეთიოპელმან]- O, დაუპყრ J, ~ ესე ძონძი ძუელი O, საბელთა მაგათ]- O, ქუეშჱ JO, შენთასა]შენთა +ქუეშჱ საბელთა მაგთ O, ~ იერემია ეგრე O.
38,13 იგი]მას O, და აღმოზიდეს იგი საბლითა მით]- J, აღმოიყვანეს]+იგი O.
38,14 რომელი O, მეფჱმან O, «მე» ჩამატებულია J-ში, გაჰმალავ ჩემგან]დამიმალავ მე O.
38,15 მეფჱსა O, «არა» ჩამატებულია J-ში, ნუ]- O, თუ]და O?.
38,16 იდუდუმალ O, ესე - O, ჩუენი]ჩემი O, თუ მოგკლა]მო-თუ-გკლა O, «მოკგლა»-ს «კ» ჩამატებულია J-ში, თუ]არცა O, შენ 2°]- O.
38,17 განვით O, შუა ნაწილი არ იკითხება მელნის დაწვეთების შედეგად, განჰხჳდეთ O, ბაბილონისათა O, ცხონდეს O, დაწუეს J, სცხონდე O.
38,18 განჰხჳდე O, ბაბილონისათა O, ჴელთა]+მეფისა O, ქალდეველთაჲსა J, ბაბილონისათა O, და შენ არა განერე ჴელთა მათთა]- O.
38,19 იერემიას]- J, სიტყუა J, ბაგჱს O.
38,20 ისმინე O, სიტყუანი უფლისანი]სიტყუაჲ უფლისაჲ O, და 2° - J, უმჯობჱს O.
38,21 გნებავს]გინებს O, რომელი O.
38,22 «ყოველნი» ჩამატებულია J-ში, რომელნი O, განივყანნენ O, მიმართ]- O, ბაბილონისათა O, იგინი - O, შენისანი]+და O, ძრომასა]ძრვასა O, «ძრომასა»-ს «სა» ჩამატებულია J-ში.
38,23 განგგუარნენ]განგუმირნენ J, ქალდეველთა]შენ ქალდეველთა O, ბაბილონისაჲთა O, დაიწუეს O, «ცეცხლითა» ჩამატებულია J-ში.
38,24 კაცი ნუ]კაციმცა ნუვინ O, აგრძნობს O.
38,25 ესმჱს O, მოვიდეს O, გრქუას O, შენ 2°]- O, დაჰმალავ შენ ჩუენგან]დაგჳმალავ ჩუენ +და O, რასა]+იგი O, ~ შენ ეტყოდე O, მეფჱსა O, და არა მოგკლათ შენ]- O.
38,26 არქუ შენ]შენ ჰრქუა O, ვედრებად შესრულ ვიყავ მე წინაშე მეფისა]ვითხოვდ მე წყალობასა ჩემსა წინაშე პირსა მეფისასა O, მერმე]- O, იონათანისსა]ნათანისსა O.
38,27 მეფჱმან O, დადუმნეს O, მას 3°]მისა O, განისმა]უთხრა მთთ O.
38,28 ეზოსა მას საპყრობილისასა მი]- J.

თავი XXXIX

39,1 იერუსალჱმი]იერემია O, თუესა O, ბაბილონისაჲ O, იერუსალჱმსა ზედა]იერუსალჱმდ O, მეათერთმეტჱსა O.
39,2 სედეკიაჲსა J, თუესა O, თჳსასა O, შესტეხეს O, ქალაქსა]მას O.
39,3 შეჴდეს ყოველნი მათგავარნი]შეკრბეს მთარნი ყოველნი O, ბჭესა მას საშოალსა]ბჭესა მას საშუჳალსა]ბჭეთა მათ საშუვალსა O, და 2°]- O, სექქიმ]სამაგად O, ნერგელ სარასარ და]- O, შემდგომნი მთავარნი]მთავარნი შემდგომნი O, «შემდგომნი»-ს დონი ჩამატებულია J-ში, ბალვნლთაჲსნი J, ბაბილნისანი O.
39,4 იუდაჲსმან]- O, ღამჱ J, ღამე]მიერ O, სამეფოჲთ O, რომელი O, საშუვალ O.
39,5 დევნა-უყვეს O, შეეწია]ეწინეს O, სედეკიას]სედეკია O, არაბუთს J, არაბოთ O, მოიყვანეს]+იგი O, წინაშე ნაბუქოდონოსორ]O, ბაბილონისა O, დელბათად O.
39,6 მეფემან]სედკია O, ბაბილონოსამან 1°, 2° O, დელბათას O.
39,7 ბაბილონდ O.
39,8 სახლნი მეფისანი]სახლი მეფისაჲ O.
39,9 ერი იგი]სხუაჲ იგი ერი O, იყო]იყვნეს O, მეოტნი]შეცჳვნებულნი O, რომელ ჴელთ]რომელნი ჴელთა O, ნეშტი O, ერისაჲ O.
39,10 მის]+გან O, არარაჲ]არაჲ O, აქუნდა]+და O, მას]- O, სცა]მისცა O.
<@@a href="jeroj.htm#39-11">39,11 ნაბუქოდონოსორ O, იერემიაჲსთჳს ნაბუზარდანს მატაკარანსა O.
39,12 გრქუას]გარქუ O, ეგრეცა]- O.
39,13 მატაკარამან J, და ნაბუსარ სექქიმ ლაფსარის]ნაზარისსქიმ რაფსარის O, ჰრაბამაგ O, ბაბილონისათა G.
39,14 ეზოჲთ]- J, გოდოლიას O, ძისა]ძესა O, აქიკამისსა O, საფანისსა O, იაფესად O.
39,16 აბიმილიქს O, ბოროტად O, და იყვნენ იგინი]+და იყვნენ იგინი O, მას O.
39,18 მესევდი O.

თავი XL

40,1 მიერი O, დელბათაჲთ O.
40,2 ნაბუზარდან]მატაკარანმან O, იერემია]- O, მას]მან O, ნარი ზემოდანაა მიწერილი, ~ ესე ძჳრი O.
40,3 ისმინეს O, სიტყუაჲ]- J.
40,4 = აჰა ესერა აწ O, განგჴსნე O, შენ 1°]შენგან J, დღეს]- O, დღეს]- O-ში ჩამატებულია, ჴელთ-ბორკილთა მაგათგან, რომელ]ჴელბორკილთაგან შენთა, რომელნი O, დღჱ]დღეს +და O, მოსლვად O.
40,5 არა ჯერ-გიჩს]ჯერკუალ არს O, მოსლვად]მოსვაჲ O, დადეგ და]- O, მეხუთე მუხლის დასაწყისიდან «დადეგ»-იანად ჩამატებულია J-ში, საფანისსა O, ბაბილონისამან O, ქუეყანასა]+მან O, იუდაჲსა J, დაეშჱნე O, ყოველსა კეთილსა O, რომელიცა გთნავს]სლვად O, მას 2°]- O, «მატაკარანმან»-ის I ნარი ჩამატებულია J-ში.
40,6 მასეფად O, ერისა მისისა]ერსა მისსა O.
40,7 ~ მთავართა ყოველთა O, რომელნი O, ველსა]მას O, ბაბილონისამან O, ქიკამისი J, მას 2°]ამას O, შევედრა J, შევიდა O, მათი - J, მრავალი]+და O, ქუეყანისანი O, რომელნი O.
40,8 და 1°]- O, მასეფათდ O, ნთანისი O, და იოანან, ძჱ კარიაჲსი]- J, უფეთისანი J, ობედისნი O, მეთოფატეთისანი O.
40,9 ძჱ O, ჰრქუა]+კაცთა მათ O, დაეშჱნენით O, მეფჱსა O, ბაბილონისასა O, უმჯობჱს O.
40,10 მასეფათს O, პირსა ქადეველთასა]ქალდეველთა O, თქუენ ზედა]თქუენდა O, დაიკრიბჱთ O, იფქლი]- O, დაიკრიბეთ]და შეიკრიბეთ O, დაეშჱნენით O, და იშენენით J.
40,11 მას]- O, მოაბისსა J (უქარაგმოა), ამონისთასა O, და 2°]+რომელნი იყვნეს O, ესმა]- O, ბაბილონისამან O, რამეთუ 2°]- O, მოიქცეს]და მოიქცეს O, ყოველთაგან ადგილთა]ყოველთა ადგილთაგან O, იყვნეს]+მუნ O.
40,12 მასეფატდ O.
40,13 კარიაჲსი O, რომელნი O.
40,14 ზედა]შინა O, მასეფატს O, გოდოლიას]- O, ~ უწყი უწყებით O, თანასისი O, შენდა 2°]თავისა შენისა O, ძჱსა O, აქიკამისა J.
40,15 ენან O, კარიაჲსმან O, მასეფატს O, ესე]- O.
40,16 ძემან აქიკამისმან]- O, ძესა კარესსა]- O, სიტყუასა მაგას]სიტყუათა მაგათ O.

თავი XLI

41,1 თუესა O, ძჱ O, ელისამეაჲსი O, ნათესავისაგან მეფეთაჲ O, მასეფთად J, მასეფატდ O, ჭამეს მის თანა პური მასეფთას (ასეა J-ში)]ჭამეს მუნ პური თანად მასეფატს O.
41,2 აღდგეს O, მის თანს O, აქიკამისა J, მეფჱსა O, ბაბილონისასა O, მას]- O.
41,3 მასეფთას J, მასეფატს O, რომელ]რომელნი O, და 3°]- J, იგი]- J.
41,4 დღჱსა O.
41,5 სჳქემდ O, შალემით O, კაცნი]- J, წვერ-ყჳნულნი]კაცნი წარტყუენულნი O, მგლოვარენი O, შინა]- O, მიღებად სახლად უფლისა]შეღებად სახლსა უფლისასმა O.
41,6 ძჱ O, წინა-მიგებებად მათა მასეფათით]წინა-მიეგებვოდა მათ მასეფატით O, მათ 1°]და O, შევედით]მივედით O.
41,7 შევიდეს]მივიდეს O, შუვა O, ისმაელ]- მძემან ნათანისმან O.
41,8 ~ იპოვნეს მუნკაცნი O, ნუღა]+რა O, მოგუწყუდი J, ქრთილი და ზეთი და თაფლი]ქრთილითა და თაფლითა და ზეთითა O, მათთა]- O.
41,9 რამეთუ]ხოლო O, შთააბნევდა O, გოდოლიაჲს O, * შდრ. baasa??? ბასა O, წყლულებითა]+და მიაქცია ისმაელ წყლულებითა O.
41,10 ტყუედ]- O, რომელი O, ბასეფთას J, შინა]- O, აღიმსთო O, წიაღ ძეთა]ძეთა თანა O.
41,11 კარესსა]კარიაჲსსა O, II სანი J-ში ჩამატებულია, რომელნი O.
41,12 და 1°]- O, ერი]ძალი O, აღემზადნეს]მოვიდეს O, ბრძოლად]+ისმაელისა O, და დევნა-უყვეს ისმაელს]- O, ძესა ნათანისსა]მისა ნათანისა O, წყალთა O.
41,13 რომელ წარჰყვანდა ისმაელის]რომელნი იყვნეს მის თანა O, კარაეჲსი O, თანა]+და O.
41,14 უკუნიქცა O, ერი]- O, რომელი O, წარტყუენა ისმაელ მასჱფათით, და მოიქცეს]წარეტყუენა ისმაელს სეფათით და მიაქციეს O, მივიდეს O, კარესისა]კარეაჲსა O.
41,15 ძეთა]+თანა O.
41,16 უკმოიღო]მოიღო O, კარესმან]კარიაჲსმან O, რომელ 1°]რომელნი O, ნეშტი ერისაჲ მის]ნეშტნი იგი ერისანი O, უკმოიქცინეს O, ნათანისა]+მასეფატით O, აქიკამისა O, «ქი» ჩამატებულია J-ში, მოწყჳდეს J, რომელ მის თანა მოწყჳდეს]- O, უკმოიქცინეს გაბაონით ნეშტნი იგი და დედები და საჭურისნი]დედები და სხუაჲ იგი ნუეშტი, რომელ უკმოიქცეს გაბაონით O.
41,17 და 1°]- O, დადგეს]დასხდეს O, ბეროთქამაამისასა J, ხაზგასმული ანი ჩამატებულია J-ში, შესლვად O.
41,18 შეიშინეს]შეეშინა მათ O, ბაბილონისამან O.

თავი XLII

42,1 მოვიდეს O, იონან]და იონან O, კარესი]კარიაჲსი O, ძე]ძჱ O.
42,2 ჩუენთჳს]- O, დავშედით]დავშთით O.
42,3 უფალმან ღმერთმან შენმან გზაჲ]ღმერთმან გზაჲ ჩუენი O, რომელი
42,4 და 1°]- O, მესმა]+მე გზაჲ O, სიტყუათა]+მაგათ O, რომელი O.
42,5 მთავართა]- O, ყოვლითა სიტყჳთა, რომლითა]ყოველთა სიტყუათა, რომელთა O, შენმან]- O.
42,6 რომლისა მიგავლინებთ შენ მისსა ვისმინოთ]ვისმინოთ რლ~სა მიგავლინებთ შენ O, უმჯობჱს O, ჴმისა უფლისა ღმრთისა ჩუენისა]ჴმაჲ უფლისა ღმრთი[სა] (ღ~თი) ჩუენისაჲ O.
42,8 კარესსა]კარიაჲსსა O, რომელნი O, მიდიდადმდენ J]+მათა O.
42,9 უფალმან]- O, მიმავლინეთ მე დათხევად]მე მიმავლინეთ თხოვად O, «მისს»-ას მეორე სანი ჩამატებულია J-ში.
42,10 აღგაშჱნნე O, და არა დაგარღჳნე, დაგნერგნე თქუენ]- O, ვარ ბოროტებისაგან]არს ბოროტი ჩემი O.
42,11 ბაბილონისა O, ჴელისაგანა მისისა]ჴელითა ჩემით O.
42,12 წყალობაჲ O, შეგიწყალნე]შეგიყვანნე O, თქუენ 3°]- O.
42,13 და 2°]რაჲთა O.
42,14 ეგჳპტედ შევიდეთ]ეგჳპტისად შეხჳდეთ O, გუესმოდის O, არა 3°]არღარა O, გუემშეოდის O, დავეშჱნნეთ O.
42,15 ესრე O, მიიქცინეთ O, დაშენებად]და დაეშჱნნეთ O.
42,16 ეგჳპტჱს 1°, 2° O, და 2°]- O, თქუენ სიტყუაჲ აღგითქუამს O, სილტოლად J, თქუენ 5°]+და მახჳლი იგი, რომლისათჳს გეშინის თქუენ პირისაგან მისისა, გპოვნეს თქუენ ეგჳტჱს შინა და მოგწყჳდნეს თქუენ O, შდრ. მე-16 მუხლის დასაწყისი.
42,17 და დაშენებად]დაშჱნებად]- O, განერჱს O, რომელ]რომელი O.
42,18 ეგრე]+ვე O, დასწუთეს O, ეგჳპტჱდ O, ბანი ჩამატებულია J-ში (ეგჳბტედ), და 4° - O.
42,19 ნეშტთა]მაგათ O, ეგჳპტჱდ O, მე გიწამებ]შეგწამებ O, დღჱს O.
42,20 რამეთუ 1° - O, ჰქმენით O, ინანდით O, მე]- O, მიმართ]- O, შენ]- O, ღმერთმან]+ჩუენმან O.
42,21 თქუენ]+დღჱს O, ჴმისა]- O, თქუენისაჲ]ჩუენისაჲ O.
42,22 იყვენით]იყავნ J, მოაკლდენ O.

თავი XLIII

43,1 მიმართ]- O, ყოვლისა ამისათჳს სიტყჳსა]ყოველნი სიტყუანი ესე O.
43,2 იოსესმან]იოასისმან O, «ი» ჩამატებულია J-ში, კარესმან]კარეაჲსმან O, ევედრე ჩუენთჳს უფალსა]ილოცე ჩუენთჳს უფლისა მიმართ O, ~ მოიუგეს და ჰრქუეს იერემიას O, შენ 1°]- O, ჩუენმან]- O, შეხუალთ]+თქუენ O, დაშჱნებად O.
43,3 მიგუცნე]მიმაქცინეთ O, ბაბილონდ O.
43,4 კარესი]კარიაჲსი O, დაშენებდ J, დაშჱნებად O.
43,5 «იონან» ჩამატებულია J-ში, კარესმან]კარიაჲსმან O, რომელნი]+იგი O.
43,6 და ყრმები და ერი]- O, გოდოლიას J.
43,7 შევიდეს]+იგინი O, ეგჳპტედ O, ისმინეს]+მათ O, მივიდეს]+იგინი O, ტაფნამდე O.
43,8 იერემიასა O, «და ჰრქუა» ჩამატებულია J-ში.
43,9 შენ]O, იგინი]იგი O, სამალველსა]საფარველსა O, ფარაოჲსთასა]+ტაფნას შინა O, ძჱთა J.
43,10 არქუ]ჰრქუა O, ~ უფალმან ღმერთმან ძალთამან O, ისრაჱლისმან]- O, მე]= O, «მეფე» ჩამატებულია J-ში, ბაბილონისაჲ O, მონაჲ ჩემი]- O, მაგათ 1°]ამათ O, მაგათ 2°]მაგას O, საჭურველი]+მისი O.
43,11 მახჳლად]- JO.
43,12 ქუეყანაჲ ეგჳპტისაჲ ... განტისნის]- O.
43,13 «სუეტნი» ჩამატებულია J-ში, ენოს O, დაწუნეს O.

თავი XLIV

44,1 იყვნეს]არიან O, ეგჳპტეს O, სხდეს]სხენან O, მაგდალონს]ბდონონს O, (მცდ.) მემფინს O, პათირჱსსა O.
44,2 რომელ]რომელი +მე O, აჰა]- O, იგინი]- O, მსკდრთაგან (?) O.
44,3 რლ~თა J, რომელითა O, მე]+და O, რომელნი]რომელთა J, იცოდეს J, იცნოდეთ O, მათ]თქუენ O, მათთა]თქუენთა O.
44,4 წინაწარმეტყუელნი]+და O, და მივავლინებდ]- O, საქმესა ამის]მაგას საქმჱსა O.
44,5 ისმინეთ O, არა მოყვეს ყური მათი]არცა მოჰყვენით ყურნი თქუენნი O, უკეთურებთაგან O, მათისა]თქუენთა O, უკუმევდით O.
44,6 ჩემი]- O, იქმნნეს O, დღეს[თე]ს (?) O.
44,7 ესე]აწ ესერ O, თქუენ]- O, თქუენთა]+და O, მწოვართა O, იუდაჲსთა O, არღარა]არა O.
44,8 განმწარებად ჩემდა]- O, ხუედით]შემოხჳდეთ O, რაჲთა იქმნნეთ]არა იქმოდით O, ყოველთა]- O, ~ ნათესავთა შორის O.
44,9 ძჳრსა თქუენსა]ძჳრთა თქუენთა O, ძჳრსა მეფეთა]ძერთა მეფჱთა O, ძჳრთა ცოდვათა J, ძჳრსა ცოლთა O.
44,10 არა 2°, 3°]არცა O, მამათა მათთასა]მამათასა O.
44,11 პირი]აღთქუმაჲ O.
44,12 რომელ განიზრახეს შესლვაჲ]რომელთა დასხნეს პირნი მათნი შესლვად O, ეგჳპტისა O, წარვწყმიდნე O, ნეშტნი]+იგი O, ეგჳპტჱს O, და 2°,3°]- O, მახჳლითა]მათა O, მოწყდენ O, იყვნენ]- O, და საწყეველად]- O.
44,13 და 1°]- O.
44,14 გინცობენ]გიცნობენ O (მცდ.), მოქცევა მუნ]უტებულნი (?) J.
44,15 რომელი O, დიდი]დიდ-დიდი - O, პათირჱსსა O.
44,16 ჩუენდამო]ჩუენდა მიმართ O.
44,17 გამოჴდეს O, და მამათა ჩუენთა]- O, და მეფეთა ჩუენთა]- J, გარემოსავალთა]გამოსავალთა O.
44,18 მოვაკლდეთ J, კუმევად დედოფალსა]კუმევასა დედოფლისა O, საზორველი]+და O, მოვაკლდით]მოვკუედით O.
44,19 მან]- O, რამეთუ]- O, ~ ჩუენ უჴუმევდით O, მას საზორავსა]მათ საზორველსა O, ნუ]- O, უქმნით J, მსუნოანი]მსუნევანი O, უგებდით]+მას O.
44,20 ძლიერსა J +და O.
44,21 არა]აჰა J.
44,22 «საძაგელებათაგან»-ის «გან» ჩამატებულია J-ში, ჰქმენით J, და 4°]- O, ესე დღეს]დღჱ ესე O.
44,23 რომელსა O, უკუმევდეს O, შესცოდეს O, ისმინეს O, ძჳრმან]+ამან O = ვითარცა დღჱ ესე O.
44,24 ქუეყანასა ეგჳპტისასა]ეგჳპტეს შინა O.
44,25 და ჴელითა თქუენითა და სთქუთ]- J, ვითარმედ]- O, რომელი O, = დედოფალსა ცისასა კუმევად O, საზორველისა და 4°]- O, ვიყვენით O, აღთქომანი O.
44,26 სხედთ O, აჰა ესერა +მე O, მერმჱ O, თქუან]ჰრქუეს O.
44,27 განვიღჳძჱ O, და 2°]- J, მოაკლდეს J.
44,28 და 1°]- O, «მახჳლისაგან»-ის «ლი» ჩამატებულია J-ში, გულისხმა-ყონ O, ანუ]ანო J.
44,29 აღხილვაჲ-ვყო O, ბოროტითა O, «დამტკიცნენ»-ის I ნარი ქვემოდანაა მიწერილი ტარს J-ში.
44,30 ჴელთა]- J, იუდაჲსი O, ბაბილონისათა O, მისისათა]მათისათა O, და მეძიებელსა J, სულისა მისისასა]- J.

თავი XLV

45,1 ჰრქუა]თქუა O, ძჱსა J, იუაკიმისსა J, წელსა მეოთხესა იოაკიმისსა, ძისა იოსიაისა]- O, იუდაისთჳს O.
45,3 ვპოვე O.
45,4 ~ ესრე არქუ მას: ესრე თქუა უფალმან O, აღავაშჱნე O, მე დავჰნერგენ]დავჰრგე მე O, აღვჰფხურე O, ქუეყანითურთ ყოვლით]ქუეყანით O.
45,5 ითხოვდი O, დიდ-დიდსა]დიდებასა O, აჰა]აჰ O, მიგცე სული]მიქცეული O (მცდ.), მოპოვენებად O, ყოველსა ადგილსა]ყოველთა ადგილთა O, სადა]+ცა O.

თავი XLVI

46,1 46-ე თავს წინ უსწრებს 49,34-49,39. მეფობასა O, სიტყუაჲ 1° +უფლისაჲ O, იერემიაჲსა O, მიმართ ყოველთა ზედა]ყოველთა მიმართ O.
46,2 ძალსა]საძაგელსა O, ნექაროჲსსა O, მდინარჱსა O, ევფრატისასა O, ქარმელს J, რომელი-იგი]რომელი O, მეფჱმან O, ბაბილონისამან O, იოაკიმისსა]იოვაკიმ მეფისასა O, იოსიაჲსსა]იოსია O.
46,3 ჭური]საჭურველი O, მოვიდოდეთ]მოვედით O.
46,4 დაასხენით O, აღიმჴედრენით O, და]- O, დაიდგთ ჩაფხუტი თქუენი, წარმოიღეთ ჰორლები და შთაიცუთ ჯაჭუები თქუენი O.
46,5 მოისრნენ]მოისპნენ O, სივლტოლით O, უფალმან]- J.
46,6 მალჱ O, ზედა მოუძლურდენ და დაეცნენ]- J.
46,7 მდინარჱ O, აღმოვალს]აღმოჴდეს O, ღელვიდა O.
46,8 ეგჳპტჱ O, მდინარჱ O, და 1°]+ვითარცა მდინარეთა O, თქუა O.
46,9 ჰუნეებსა O, და 1°,3°]- J, ლუბიელნი O, და]- J, ლუდიელნი გარდააცუთ O.
46,10 და]- O, დღჱ-ის დონი ჩამატებულია J-ში, შურისძიებაჲ J, შურის-გებისაჲ O, ეფრატსა J.
46,11 აღიღჱ J, განამრავლჱ J, განამრავლენ O, კურნებაჲ შენი]კურნებანი შენნი O.
46,12 და]- O, მბრძოლი]- J, მოუძლურდა]+და O.
46,13 იერემია O, მოსლვისათჳს]- O.
46,14 ეგჳპტჱდ O, ამცენით O, მემფინს O, აღდეგ]აღვედ O, განჰმზადე, რამეთუ შეჭამა მახჳლმან მროწეული შენი]- J.
46,15 შენი]- O, რჩეული]+და O.
46,16 სიმართლე J, უმრავლესი O, და 2°]- O, და თქუა]- O, აღდეგით O, სოფლისა]სოფევისა O.
46,17 უწოდეს სახელი ფარაო მეფესა ეგჳპტისასა ჵ ნებირთა მოეთ J, უწოდეთ სახლი მეფისა ფერაოჲსი ეგჳპტჱს საუნჯებრთაჲ მათ O (მცდ.).
46,18 ძალთა J, შორის 2°]- O, ეგრჱთ O.
46,19 მემფჱ O.
46,20 მტეობარნი O, მოვიდენ O.
46,21 მორეწნი]მროწეულნი O «მისნი»-ის სანი ჩამატებულია J-ში, ერთბამად]+და O, მათ]მის J, შურის გებისაჲ J.
46,22 ქჳშასა O, ვიდოდიან]+და O.
46,23 მრავალ არს]რამეთუ განამრავლოს O, რიცხჳ მათი]მათა რიცხჳ O.
46,25 მე]- O, ფარაოს O, ღმერთთა ზედა მისთა]და ეგჳპტჱსა ზედა და ღმერთთა ზედა მისთა ფარაოს ზედა O, მათთა]მისთა O.
46,26 ჴელთა]- მეძიებელთა O, ბაბილონისათა O, მათ]+ებრ O.
46,27 ტყუეობისა მათისაჲსა]ტყუეობისაჲსა O, მაჭირებელ O.
46,28 რამეთუ 1°]რომელ O, მოკლებაჲ O, უბრაოებით J.

თავი XLVII

47,1 უცხო თესლთა ზედა 2°]- O, წინაჲ J, ფარაოჲსასა O.
47,2 და 1°]- O, წარრიღუნეს O, და 6°]- O.
47,3 წარმართებისა O, საჭურველთაგან]საჭურველი ველთაგან O, ~ ძლიერთა მისთა O, მოიქცეს O, დაჴსნისაგან]ჴსნისაგან O.
47,4 აჴოცნეს O, რომელნი O, შინა]+და O, კაბადუკიას]+შინა O.
47,5 მოახს]და მიიწევის O, გაზასა]გზასა J, და განვარდა ასკალონ]- J, ენაკიმს]აკიმს შინა J, აკჳმს შინა O.
47,6 და ვიდრემდე O, კუალად ეგჱ O, განისუენე]- O, დამშჳდენ]მშჳდენ J.
7 აღდგომად]+მათ ზედა O.

თავი XLVIII

48,1 მოაბისათჳს]- O, ნაბავსა]ნაბალსა O, ვინი «ფ»-ს ჰგავს J-ში.
48,2 მერმჱ O, მადებემა]მედებაჲ O.
48,3 ორონემით]ორმენითა O, წყმედითა]წი~თა O, და შემუსრვითა]- J.
48,4 და]- J.
48,5 რამეთუ აღივსო ალაოთ ტირილითა]- J, ფიქლოვანსა O, ტირილით ტიროდეს O, ~ ორენემისსა O, «ღუაწლი»-ს «ღ» ჩამატებულია J-ში.
48,6 განირინენეით]განერნენ O.
48,7 შეგიპყრან]+შენ O.
48,8 მოსვრაჲ]მოსვლაჲ J.
48,9 იგი]- O, «ქალაქები»-ს «ებ» ჩამატებულია J-ში, მისთაჲსა]მუნ შინა O.
48,10 იყავნ]+ყოველი O.
48,11 მოაბ]+მან O, სიყრმითგან J, ყრმისაგან O, შთაასხა O, ჭურჭისაგან J, ჭურჭერსა O, წარვიდეს O, ამისთჳს იყო]ამისთჳსცა იყოს O.
48,12 დღჱნი O, და 2°]- J, ჭურჭრები O, დააწულილონ]დაწინდონ O, შეიმუსრნენ O.
48,13 ჰრცხუენეს O, ქამონისაგან O, სასოჲსა მათისაგან]- J.
48,14 მტკიცჱ O, შემძლებელნი ბრძოლად]შემძლებელ ბრძოლასა O.
48,15 შთაჴეს J, საკლავად]საფლავად O (მცდ.), უფალ ძალთა]უფალი ძალთაჲ O.
48,16 მოსრვაჲ J, მისი]არამედ O.
48,17 ვითარ]ვითარმედ O.
48,18 ზედა]- O, საჯდომით O, დებონისაო O, მოაბი]+და O, სიძნელეთა შენთა J, სიძნელითა შენითა O.
48,19 ზედა]- O, და 1°]O, რომელი-ეგე]რომელი O, აროეს]არუელს O, ჰრქუა O, თქუას J, «ა» ჩამატებულია J-ში.
48,20 არნონდ]არრონდ J.
48,21 მისსორისასა]მიკორსისასა O, ზედა და ასასა]- O.
48,22 და სახლსა ზედა]- O, დებლათიმისა O.
48,23 კარიათებსა J, გამოაჲსსა O, მოოთისა O.
48,24 და სახლსა ზედა კარიოთისსა]- J, ბოსორსა O, ზედა - O.
48,25 მოსტყდა O.
48,26 ეცემოდის O, და J]+არა J.
48,27 ჰრბოდეს O, მისა]სამე O, მიივლტი O.
48,28 დაეშჱნნეს O, კლდეთა შინა O, კლდეთა O, შინა]+და O, პირთა O.
48,29 მოაბისა O, სილაღე]სიმაღლჱ O, მისი 2°]+და სილაღჱ მისი O.
48,30 რავდენი O, კმა-იყო O, ეგოდენ]ეგრე O.
48,31 მოაბსა ზედა გარემოჲს]და გარემო O, კაცთა]კართა (მცდ).
48,32 აღიღოს O, იაზერისი]იაპირისი O (მცდ), გტიროდის O, სებემისაო O, განჴდეს]+მიერ O, იაზერისო O, ხილსა]ხილვასა O, სამკჳდრებელსა]სამკალსა O, მესთულეთა O.
48,33 აღიტაცა]აღიცადე J, მოაბელთაჲსა O, შიდა]შინა O.
48,34 მიელიადმდე]მევეპედმდე O, «გამოსცეს»-ის «ცეს» ჩამატებულია J-ში, ქალაქთა მათთა გამოსცეს ჴმაჲ მათი]- O, ორონედმდე აგათსალისა]მიორნედმდე ალაგთა საალისათა O, ~ არს სმნიერი O, ნებრემისაჲ O.
48,35 წარწყმიდო J, წარწყმიდოს O, მოაბისაჲ J ხაზგასმული «ის» ჩამატებულია J-ში, მათთა]მისთაჲ O.
48,36 მოაბისაჲ O, ნესუტნი 1°, 2° J, ნეტსჳ 1°, 2° O, ოხრიდეს 1°, 2° O, კედელთა თანა]კლდისათა O, პარსვენ ვარჯსა]იპარსვენ ვარჯთა O.
48,37 დაიყჳნენ J, და იყვნენ O, ჴელნი]ჴევნი O, ეტყობდენ O.
48,38 ყოველთაჲ O, რომელი O.
48,39 უძლოთ]იძლია O, ჴჳობდით]იჴუებოდის O, საშინელ]საშჱნებელ O (მცდ.), მისთა]- O.
48,40 განემარტნეს]განიმართნეს O, მისნი]თჳსნი O.
48,41 და 1° - O, დაიპყრა O, შეიცვნა O, გული]- O, მოაბისთაჲ O, დღჱსა O.
48,42 და 2°]- O, წარწყმდა O.
48,43 საბჴე O, ზედა]+და O.
48,44 შიშისაჲსა]მისისა O, შთავარდეს]+იგი O, აღმოვიდოდის O, საბრჴემან O, მოვავლინო J, უფალმან]- O.
48,45 განჴდა O, სიონით O, შეჭამნა O, მოაბისანი O, სიონისანი O.
48,46 წარსწყმდე O, ქამოსისო]ქემოსისო O, შენნი 1°]- O.
48,47 ტყუე O, მოაბისაჲ 1°, 2° O, დღჱთა O.

თავი XLIX

49,1 ძეთა ზედა ამონისთა]ძეთა ამონისთათჳს O, «ამონისთა»-ს გვერდით ცალკე წერია პზ J-ში, მელქო O, გალადი O, ქალაქთა მათთა შინა დაშენებულ]ქალაქსა შინა მათსა დაშჱნებულ O.
49,2 დღჱნი O, მოვლენან O, ზედა]+და O, ამბოხი]ჰამბავი O, და იყოს უგზო]- J, წარსაწყმედელი J, თჳსი]იგი მისი O.
49,3 ღაღადებდა O, გაისაჲ]ეგეაჲსაჲ J, იგი გეჲსჲ O, ჰრაბათაჲსანი O, მოირატყთ J, ეტყებდით O, მელქო O, და მთავარნი მისნი]- J.
49,4 ენაკიმისთა]- J, ურიდებისო J, რომელ-ეგე]რომელი O, და]- O.
49,7 იდუმიასა ზედა]იდუმიაჲსათჳს O, «იდუმიასა»-ს I ანი ჩამატებულია J-ში, არღარა]არა O, სიბრძნჱ O, მერმჱ O.
49,8 დააღრმჱთ O, მკჳდრთა]მკუდართა O (მცდ), დედანი J, ძნელი ქმნა]ძნელ იქმნა JO, მოვავლინე O, აღხილვაჲ-ვყავ O.
49,9 მოვიდენ მესდულენი]მოზღუდჳილნი მოვიდენ O, დაგიტევონ O, ღამჱ O, შენ 3°]- O.
49,10 ესავი]ესევე O (მცდ.), განვაცხადენ O, მათი]მისი O, და მოძმისა მისისაჲთა]- J. 12. რომელთა]რომლისათჳს J, მათ სუეს]მათთჳს J, არა 2°]+ვე ვე J.
49,13 ჰფუცე O, ჩემდამო O, უგზო O, შორის]შენ J.
49,14 მიავლინნა O, მოვედით O.
49,16 შენმან]- O, ესე]+და O, მყოფელ O, კლდისათა O, შეიპყრან O, აღიმაღლჱ O, ბუდჱ O, და მიერცა გარდამო-ვე-გაგდო]მიერ სადაცა გარდამოგაგდო O.
49,17 ედომიაჲ O, უგზო]+და O, დაუკჳრდეს]მას დაუკჳრდეს და O.
49,18 მერთისა-მპყრობელმან]ყოვლისა-მპყრობელმან O, არღარა O, და 4°]- O, დაჱშჱნოს O.
49,19 ჰეთამისასა O, დაადგინენ O, მის]მას O, და 3°]ანუ O, წინააღმიდგჱს O, ~ ესე მწყემსი O.
49,20 იდუმიასა]ედომსა O, მოიხილნენ ნეშტნი]მოივლინნენ ნიშნი O (მცდ.).
49,21 ერჳთ რასა O (მცდ) [«მეწამულისა» მიუწერიათ «ერჳთრას» განსამარტავად J-ს პირველი სვეტის მარცხენა კიდეზე].
49,22 და დაჰშრიალდეს]- O, მისნი]თჳსნი O, გულ J.
49,23 დამასკისათჳს O, შესულბჱს O, ზღუასა]ზ~ღსა J, ზღუდჱსა O, და განრისხნეს]- J.
49,24 დაჰჴსნდა O, დამასააკჱ]+და O, სივლტოლად]- O, განვარდა]+იგი O, ძწოლამან J, «და სალმობამან შეიპყრა იგი» ჩამატებულია J-ში, შეიპყრა იგი]- O.
49,25 ჩემი]- O.
49,26 ჭაბუკნი O, შენნი 1°]- O.
49,27 აღუგზნა O, დამაკისათა J.
49,28 ზედა]- O, დედოფალსა]დ~დსა J, ბაბილონისამან O, აღვიდეთ O, მოვსრნეთ O, კედემისნი]კედარიისანი O.
49,29 კარვები]და კარვები O, საცხოვარი O.
49,30 განჰკრთით O, ნაბუქოდონოსორ J, ნარის წინ შემდგომ «დორ» ჩაუმატებიათ, მეფჱმან O, ბაბილონისამან O, გულისხმა-ვყოთ O, თქუენ ზედა 2°]- O.
49,31 განსუენებულად O, დაშჱნებულ O.
49,32 იყოს 1°]არს O, ტყუჱ]ფრიად O, საცხოვრისა მათისაჲ]საცხოვართა მათთაჲ O, განვანქრინე O, რომელ O, მოუპარსავს]- O, სადაც ეს სიტყვა უნდა ყოფილიყო, ის ადგილი დაუწერელია O-ში, ნათესავისა ძლევა მათა J, ნათესავისა მათისა ვყო ძლევაჲ O.
49,34 49-ე თავის 34-39 მუხლები JO-ში 46-ე თავს წინ უსწრებს, ამიტომ ეს მუხლები ჩვენ სათანადო ადგილას გადმოვიტანეთ. 34-ე მუხლი O-ში, რომელსა ზედა წინაწარმეტყუელებდა ნათესავთა ზედა იერემია ელამისთა და თქუა.
49,35 ყოვლისა]- O.
49,36 ყოველთა]+ამათ O, რომელთა]+ზედა O, ელამისთაჲ O.
49,37 ეძიებედენ O, სულთა მათთა]სულსა მათსა O, მათსა]- O, მოვსრნე]მოვსპნე O.
49,38 დავდგა O, ელამისსა O, ელამჱს O.
49,39 აღსასრულისა დღეთა]აღასრულსა დღეთასა O, ტყუე O, თქუა უფალმან]- J.

თავი L

50,2 «სასმენელ-ყავთ»-ის «ნე» ასოები ჩამატებულია J-ში, ნუ დაჰმალავთ არქუთ]და არქუთ და ნუ დაჰმალავთ +არქუთ O, ბელის O, მიეცა]მიიქცა O, მაროდოქ]მაროდოქ აჰრცხუენა კერპთა მისთა O.
50,3 აღჴდა]აღმოჴდა O, მკჳდრი O, მიპირუტყუამდე O, შეირყინეს O.
50,4 მათ დღეთა]მას დღესა O, და 1° - J, ჟამსა]- შინა O, და ტიროდიან]- O.
50,5 პირნი მათნი მოიქცინენ O.
50,6 ვითარცა]ვაჲ J, ცხოვარნი წყმედულნი]ცხოვარი წარწყმედული O, ეგრე იქმნა]- J, მათთა]- O, «მთათაგან»-ის 1-ელი ანი ჩამატებულია J-ში, საყოფელი]სადგური O.
50,7 ყოველმან (ყ~ნ) J, აღსცდიდეს]აღიცრიდეს O.
50,8 ბაბილონისაგან O.
50,9 და მოვიყვანნე]- O, ბაბილონსა O, = დიდნი წარმართნი O, ქუეყანით]- O, მათნი]მისანი O, ისარნი O, ბრძოლისა მეცნიერისაჲ]ბრძოლის მეცნიერისანი O, მოიქცეს O, ცუდი]ცალიერნი O.
50,10 ქალდევაჲ J, ქალდიაჲ O, წარსატყუენველად]წარსაწყმედელად +და O, იგი]- O,
50,11 იხარებდით და]- O, რამეთუ ჰტრიობდით]აღსტრიობდით O.
50,12 თქუენსა]- O, დედაჲ თქუენი]თქუენი მშჳდობით O, და 1°, 2°]- O.
50,13 უფლისა O, დაეშჱნოს O, ყოველი]+და ყოველი O, დაწუხნეს]წუხდეს +და იტყოდის O, წყლულებასა]+ზედა O.
50,14 ~ გარემოის ყოველნი მშჳლდ-გარდაცუმულნი O, მას]+და O, ისრითა თქუენითა O.
50,15 და 1°, 2° - O, ექმნენით O, და 3°]- J, დაირღუეს ზღუდენი მისნი O, ყო]- O.
50,16 ბაბილონისაჲ O, მპყრობელი]მიპყრობილი O, უკუნიქცენ O, და]- J.
50,17 განიკრთვნეს იგინი O, და]+მისა O, ბაბილონისამან O.
50,18 ბაბილონისასა O.
50,19 საძუვარსა J, საძოვარსავე O, თჳსისა J, ბასაანს O.
50,20 ჟამთა]+შინა O.
50,21 მიიწიე]+მას ზედა O, განრყუენ O, რამეთუ]- O, ძჳრი]- O, რავდენი]რაოდენი O.
50,22 და შემუსრვაჲ]- O.
50,24 წინაწარმეტყუელებაჲ იერემიაჲსი]- O, გბრძავ]გებრძოდე O, იპოვე და შეიპყარ]გპოვონ და შეგიპყრან O.
50,25 უფალმან]ღმერთმან O, საქმჱ O, ღმრთისა]- O, ქუეყანა O.
50,26 განახუენით O, აღმოიხილეთ O, აღჴოცეთ იგი]- O, მისა ნეშტ]მისაა O.
50,27 აღჴადეთ J, აღაჴმჱთ O, შთავდედ O, მათა]მათ O, მათისაჲ]მისისაჲ O.
50,28 და]- O, ბაბილონელთაჲ ჱ შურის-გებაჲ O, ჩუენისაჲ]+და O.
50,29 მრავალთა]მთავართა O (მცდ), ყოველსა გარდამცუმელსა]ყოველთა და გარდამცუმელთა O, მშჳდისათა J, მას 1°]მოადეგით O, მისი განრინებული]განრინებაჲ მისი O, რაოდენი გიყო]რავდენი-იგი ყო O, თქუენ J.
50,30 დაცჳვენ]დავაოდენ O, დღჱსა O.
50,31 და ჟამი შურის-გებისა შენისაჲ]- O.
50,32 გარემოჲს მისსა]გარემო O.
50,33 ჰმძლრობენ J.
50,34 მერთისა-მპყრობელ]და ყოვლისა მპყრობელ O, არს]- O, მისთა]- O, მოსპოს O, განურისხოს J.
50,35 და]- O, ბილოვნისათა J, ბაბილონისათა O.
50,36 მახჳლი გრძნებათა ზედა მისთა]- O, ბრძოლათა JO.
50,37 ზედა 2°]- O, ~ მისთა ზედა O, შერთულთა მისსა]მისთა O, იქმნეს]იქმნენ JO.
50,38 წყალთა O, მისთა O, რომელთა O, განჴმჱნ O, იქმნნენ O, გამოქანდაკებულთაგან]რამეთუ გამოქანდაკებულთაჲ არს O, მათგან რომელთაგან იქადოდა]მათ რომელთა ექადოდეს O.
50,39 დაეშჱნნენ O, აღეშენოს]ეშინოდის O, დაიმკჳდრონ J, დაემკჳროს O, თესლადმდე O.
50,40 გომოროჲ O, საზვარნი J, არაჲ J, დაეშჱნოს O.
50,41 ერი]- O, და 1°]- O, აღდგენ]+და J.
50,42 შეიწყალებენ O, შენ ზედა]შენდა O, «ასულო»-ს «ლ» ჩამატებულია J-ში, ბაბილონისაო O.
50,43 მეფჱსა ბაბილონისასა O, დასცჳვეს]და დაჰჴსნდეს O, მისნი]+და O, შეიპყრა იგი]შეიპყრნა იგინი +და O, შობადისათა]+გ~ნცდებსა (?) O.
50,44 მაღნართაგან]მაქარანთაგან J, ადგილსა მას ეთამისასა]ადგილთა მათ ჰეთამისათა O, მას 2°]- O, განვდევნნე O, ჭაბუკნი O, მას 3°]მის O, «მას»-ის ანი ჩამატებულია, და 2°]ანუ O, წინააღმიდგეს O, დგას O.
50,45 რომელი 1° O, გულისხმაჲ]+მისი O, მკჳდრთა ზედა]ყოველთა ზედა მკჳდრთა O, ქალდეველთა O, კრავნი ცხოართა მათთანი]ცხოვართა კრავთა თანა O.
50,46 ბაბილონისაჲთა O, ესმჱს O.

თავი LI

51,1 განვაღჳძო]ვაღჳძო O, ქალდეველთასა O, აღმსთობელთაჲ J.
51,2 ეკიცხედვენ J, ბაბილონსა]+ზედა O.
51,3 გარდაიცუას O, შეისხეს O, რ~ლსა O, ჭაბუკთა O, მისი]მათი O.
51,4 და 1°]- O, გუმერილნი]გომორელნი O (მცდ), გარეშჱ O, მათსა]- J.
51,5 უფლისაგან J, მერთისა-მპყრობელისა]ყოვლისა-მპყრობელისა O.
51,7 სუეს]+ყოველთა O, აღიძრნეს]+ყოველნი O.
51,8 ჰგალოდებდით]იბუდებდით O (მცდ), მას 1°]+ზედა O, დასდევით]- O.
51,9 ვჰკურნებდი O, მიმასკულავადმდე O, აღიწია]- O.
51,10 ~ სიონსა საქმენი ღმრთისა ჩუენისანი O.
51,11 და]- O, განიმზადენით O, მართაჲსაჲ]მართლისაჲ JO, მისა]და O, შუორის-ძიებაჲ უფლისაჲ არს]- O, შუორის-ძიებად O, მისისა O.
51,12 დადგინენთ J, და აღადგინენით O, აღადგინენთ მჴუმილნი]- O, საჭურველი]+კეთილი O, იწყო J, და იყოს]- O, რავდენი O, ბაბილონისათა O.
51,13 ზედა 2°]- O, მისთა]- O.
51,14 გუნდითა, ვითარცა მკალითა]საცხებლითა O.
51,15 თჳსითა 1°]+და O, გარდაართხთა J.
51,16 ჴმად ქუხილისად]ჴმაჲ ქუხილად და O, სიმრავლჱ O, ცათა O, აღმოიყანნა J, და 3°]- J.
51,17 არა]და არა O.
51,18 ცუდ]და ნაცილ O, ქმნულნი]- J.
51,19 არა]და არა O, მისა არს]არს მისი O, მისისაჲ J, ძალთაჲ O.
51,20 ~ ნათესავნი შენგან O.
51,21 მჯომელები J.
51,23 ქუეყანის-მოქმედი]ქუეყანაჲ J, განვაბნიო O, მთავარი O, წინამძღუარი O, შენი O.
51,24 ქალდეაჲსათა]ქალაქისათა O (მცდ).
51,25 «განრყუნილო»-ს «რ» ჩამარებულია J-ში, მივყავ O.
51,26 იყო J.
51,27 ამცენ O, «არარატისათა»-ს განსამარტავად კიდეზე სხვა ხელით მინაწერია: «სომეხთაჲ» J-ში, აზქანელთა J, ასქანაზელთა O, მას]მათ O, არდაბაგი O, ამ სიტყვის «ბა» ასოები ჩამატებულია J-ში, აღივლენთ და აღავლინენით O (მცდ), მის 2°]მას O, სიმრავლჱ O.
51,28 წმიდა-ყვენით O, მეფჱ O, მართაჲ]მართალი O (მცდ).
51,29 «დიდებად»-ის «დე» ჩამატებულია J-ში, აღეშჱნის O.
51,30 ბაბილონსა O, დასხდენ O, დაელხუა]დაეცა O, იქმნენ O, ერთი «ნ» ჩამატებულია J-ში, ვითარცა]იგინი ვითარცა O.
51,31 «სდევდეს» ვინი ქვემოდანაა მიწერილი O-ში, ღაღადების-მგდებელსა O.
51,32 შეიპყრეს O, იგი მათი დაიწუეს]მისი დაიწუა O, განჴდეს O.
51,33 ბაბილონისანი O, მსთუანი]მსთულვბელისანი O, «მსთუანი»-ს სანი ზემოდან აწერია J-ში.
51,34 მცირჱ O, ბაბილონისამან O, დამდვა]დამდგა J, ცუდი +და O, საშუებლისაგან O.
51,35 განმაშოვრა J, განმაშორნა O, და 1° - J, თქჳს O, ქალდეაჲათა]ქალდეველთასა O, თქუა[ს] 2°]თქუა JO.
51,36 შური-მოგაგო]შურიმოვაგო-მას O, ზღუაჲ]ზღუდე J, ზღუდჱ O.
51,37 და 3°]- O, აღეშჱნოს O.
51,38 ჭაბუკნი O, მისნი]მათნი O, («ლეკუნი»-ს «ლ» ჩამატებულია J-ში).
51,39 საუკუნოჲ O.
51,40 შთავჴადნე]შთაჴდენ O, ვერძნი O.
51,41 წარწმდა O, სისაქ]- J, და მოინადირა]მონადირისა O, შორის]- («შორის» J-ში ჩამატებულია).
51,42 და]- J.
51,43 განსარყუნელად]+და O, ქუეყანასა ურწყულ J, («და უგზო»-დან 52-ე თავის მე-3 მუხლის «იერუსალჱმისათჳს» სიტყვამდე J-ს აკლია, და სათანადო ადგილი O-დან არის შევსებული), დაადგრჱს O.
51,44 მერმჱ O.
51,46 ნუ გეშინ O.
51,48 ჩრდილოჲ O.
51,51 მოსალოდნელი იყო: გურცხუენა, რამეთუ გუესმა.
51,56 მბრძოლნი]ბრძენნი O (მცდ).
51,58 გარდარღუევით დაირღუენ]გარდაარფჳენით დაირღუენ O (მცდ).
51,59 ნერისა O, მანანჱსა O, მეოთხჱსა O.
51,62 სთქუ]ასეა O-ში.
51,64 დაითქას O.

თავი LII

52,3 და იუდაჲსათჳს]- J, განდგა სედეკია მეფისაგან]განადგა სედეკია მეფჱსა O, ბაბილონისასა O.
52,4 თუესა O, თჳსასა O, მეუფებასა]მეფობასა O, აღაქმნეს O, გამოთლილითა ქვითა გარემოჲს]გარემო ქვითა თლილითა O.
52,6 თუესა O, თჳსსა O.
52,7 დამდგრომელ O, გამოვიდა მეფჱ და ყოველი ერი მისი]გამოჴდეს ქალაქით O, ღამჱ JO, ქალაქით]- O, საშუვალ O, და ზღუდის-ზღუდესა]- O, რომელი O, სამეფოსა O, გარემო O, სარაბიაჲსასა J, გაბაოჲსასა O.
52,8 დევნა-უყვეს O, მეფჱსა O, დაეწინეს მეფესა სედეკიას]სედეკიას დაეწინეს მას O.
52,9 შეიპყრჱს O, დელბათად O, ნაბუქოდონოსორ მეფჱ]მეფჱ ბაბილონისაჲ.
52,10 დელბათას O.
52,11 აღმოჰშრიტნეს O, ბაბილონისამან O, საფქვილისად J, ვიდრე დღედმდე სიკუდილისა მისისა]- O.
52,12 მეხოთესა J, «ხ» ჩამატებულია ზემოდან, თუესა O, თჳსსა O, წელი]წიგნი O (მცდ), მეათცხრამეტჱ O, ბაბილონისაჲ]+და O, მატაკარანი O, წინამდგომი O, ბაბილონისაჲ O.
52,13 ღმრთისაჲ]უფლისაჲ O.
52,14 ზღუდჱ O, გარემოჲს]- O, რომელი O, მატარაკანისა O.
52,15 იგი 1°]- O, რომელნი 1°, 2° O, იყვნეს O, შეცჳვეს O, მეფესა ბაბილონისსა]მეფისა ბაბილონისა O, ნეშტნი J, მატარაკანმან O.
52,16 ქუეყანისანი]- O, ნაბუზარდან მატაკარანმან]- O.
52,17 რომელნი O, ღმრთისასა]უფლისასა O, და სუეტ-დასადგრომელნი და ზღუაჲ იგი რვალისაჲ, რომელ იყო სახლსა შინა]- O, შემუსრეს]და მოჰსრეს O, წარიღეს]+ქალდეველთა O, რვალი]+მათი O, «რვალი»-ს «ლი» ზემოდანაა მიწერილი J-ში და ცუდად იკითხება.
52,18 გჳრგჳნი J, ფეშხუემები და ფუცხუები]- O, ჭურჭრები O, წარიღეს]+იგი O, სასაკუმევლები]სასაკუმელჱ +ვეცხლისაჲ O, და ვეხნები]- O.
52,19 საპფუთნი O, საპოვთნები O, მასმაროთნი]მარმარუთნები O, საწურველნი]საწყლებენი O, სფარნი]სარფარნი-იგი O, ყოველნი]- O, მააკარანმან J, მატარაკანმან O, მან]- O.
52,20 სუეტთაჲ J, ზღჳსა]ზღუდისა O (მცდ), თორმეტთაჲ O, იყო O, შინა]ქუეშჱ O, ქმნა O, მეფემან სოლომონ O, სასწორი მისი O, რვალისაჲ +და O, ჭურჭერთა O.
52,21 და სუეტთაჲ]- O, ოც და ათხუთმეტ]ოც და ათოთხმეტ O, იყო]- O, სიმაღლჱ O, სუეტისა O, გარემო შე-ოდენ-სწუთებოდა]შესწუთებოდა O, სისქჱ O, ოთხ თით]ოთხით O.
52,22 სუეტის-თავნი-გარემოჲ O, სიმაღლჱ O, სუეტის-თავისა O, ხუთ]ოთხ O, და]- J, მროწეული O, სუეტის-თავთა O, გარემოჲს]- O, მისა O.
52,23 მროწეული O.
52,24 მან]- O, მღდელი +იგი O, კართა O.
52,25 რომელი O, ზედა-მდგომელი O, მბრძოლთა O, სახელოვანნი O, წე~ნი J, წ~ნი O, რომელნი O, იპოვნეს]+მას O, და მწიგნობარი იგი ... ქალაქსა შინა]- O, «და სამეოცი კაცი ერისაგან მის ქუეყანისაჲსა» წვრილი ხელითაა ჩამატებული J-ში.
52,26 და 1° - O, წარიყვანა J, მატაკარანმან]- O, ბაბილონისა O, დებლთად O, დელბათად O.
52,27 სცა მათ და მოწყჳდნა იგინი მეფემან ბაბილოვნისაგან დებლათას]ამცნო მეფემან ბაბილონისამან და მოწყჳდნა იგინი დელბათას O. წარტყუენა O.
52,28 = ესე ერი O, მეფემან +ბაბილონისამან O, «წელსა»-ს «ლ» ჩამატებულია J-ში, ჰურიათაჲსა O, სამ ათასი და ოც და სამი O.
52,29 მეათრვამეტჱსა O, ნაბუქოდონოსორისა J, ნაბუქოდონოსორ მეფისასა O, წარტყუენა]- O, ოცდათორმეტი O.
52,30 ოცდამესამჱსა O, მატანაკარმან O, ხუთი]ხუთ O, ოთხ ათას და ექუსას]- O.
52,31 ოც და მეჩჳდმეტჱსა O, იოვაკიმ O, და მეათესა თთუესა ოც და მეოთხესა თთჳსასა უკუეცა თავი იოაკიმს, მეფესა იუდაჲსასა, ულამადრაქ მეფემან ბაბილონისამან წელსა მას, რომელსა დადგა იგი მეფედ]- O, საპყრობილით O.
52,32 უზეშთაესი]ზეშთა O, მეფისათა J, მეფჱთაჲსა O.
52,33 მას]- O, «ჭამდა»-ს ანი ჩამატებულია J-ში, დღჱთა JO, მისთა]- O, რავდენ O, ცხონდა O.
52,34 მოვიდოდა O, მას მეფისაგან]მეფისა O, ბაბილონელთაჲსა O, მიდღედმდე სიკუდილისად]ვიდრე სიკუდილდმდე O, დღჱთა JO, მისისათა]+წინაწარმეტყველებაჲ იერემიაჲსი, თავი რ, მუჴლი წ~ტ ჟ~ჱ J, ~ მუჴლი წ~ტ ჟ~ე, თავი რ O.